Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Потомок Одина - Сири Петтерсен

Читать книгу "Потомок Одина - Сири Петтерсен"

830
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149
Перейти на страницу:

Мы с редактором долго крутили всевозможные «могущество», мощь, силы, дар и энергии, но в итоге остановились на слове «Поток», это произошло, когда мы думали над еще одним словом – FAVNE – самом сложном понятии. Это глагол, который означает «ощущать мощь, пользоваться ею». Слово автор изобрела сама, урезав норвежское слово «omfavne» – обнимать. Если от русского слова «обнимать» оставить «нимать», то получалось как-то забавно. Как вариант было создать производное от глаголов «соединяться» и «объединяться» – получилось бы «единяться». Тогда встречающиеся в тексте производные от этого глагола, например, члены семей Совета – сильные FAVNERE, стали бы единителями.

Однако совместными усилиями мы решили, что это слово не слишком благозвучно, и вспомнили, что в фильме «Аватар» есть термин «устанавливать связь». Отсюда родилось «Сливаться», а сливаться лучше всего с «Потоком».

С Гнилью и Советом проблем не возникло, а вот с имлингами пришлось повозиться. Дело в том, что в Имланде, мире Има, где разворачивается действие романа, живут не люди, а похожие на людей существа с хвостами. Им противопоставляются люди, человек, представители рода человеческого, у которых хвостов, понятное дело, нет. Как же называть жителей мира Им? Автор предлагает употреблять, где возможно, нейтральные «народ», «толпа» и т. п. и делать производные от Им, например, «потомки Има». Ещё одним возможным вариантом стали имлинги, так как слов «человек» и «люди» необходимо было избегать при описании жителей мира Им.

Род людей писательница называет эмблингами, или потомками Эмблы. Эмбла в скандинавской мифологии – первая женщина на земле. Её и первого мужчину, Аска, боги нашли в виде неких деревянных прототипов на берегу моря и наделили их душами, чувствами и разумом.

Еще одним крайне сложным понятием для перевода стал термин «Слеповство» и производный от него глагол «Слеповать». В норвежском языке DE BLINDE – прилаг. букв. означает «слепые». Древняя раса, которых в Имланде считают чудовищами и боятся, хотя многие подозревают, что это мифические персонажи. Но на защите от них выстроены многие понятия и институты в Имланде, в том числе религия. Их называют слепыми, потому что их глаза полностью белые (иногда чёрные), без зрачков и радужной оболочки. Слепые тоже могут пользоваться Потоком. Их пугающий и устрашающий способ обращения с Потоком называют «blindverk» – букв. «деяние слепых». Автор считает, это понятие должно ассоциироваться с ведьмовством, колдовством – отсюда выросло понятие «Слеповство».

Растения

На мой взгляд, этой группе слов Сири уделила особое внимание. На наши вопросы она присылала нарисованные от руки картинки (а вы знали, что писательница отлично рисует?), поясняющие не просто действие растения, но и способы его размножения, внешний вид и пр.

Например, на наш запрос про серебрину (норв. Silbærtre) мы получили следующий ответ: первая часть слова ничего особенного не значит, лишь должно звучать похоже на «серебро». Это очень красивое дерево с заострёнными листьями. Цветки у него белые и растут в соцветиях, которые выглядят как снежинки. Ягоды также белые и блестящие. Обычно растёт само по себе, но иногда встречается и в садах. Семечки в ягодах имеют форму слезы, поэтому в сказаниях частенько упоминается их свойство смягчать горе.

Так появилась дерево, похожее на рябину как причастностью к мифам и легендам, так и частично внешним видом.

В общем, работа была интересной и увлекательной, автор полностью заслужила все свои многочисленные премии.

Екатерина Лавринайтис

1 ... 148 149
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Потомок Одина - Сири Петтерсен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Потомок Одина - Сири Петтерсен"