Онлайн-Книжки » Книги » 📜 Историческая проза » Путешествие по всему миру на "Буссоли" и "Астролябии" - Жан Франсуа Лаперуз

Читать книгу "Путешествие по всему миру на "Буссоли" и "Астролябии" - Жан Франсуа Лаперуз"

312
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 146 147 148 ... 157
Перейти на страницу:

Туземцы не были покорены на Новой Гвинее, Новой Британии и Гебридах, однако потерпели поражение на всех островах восточнее, которые были слишком малы, чтобы позволить им укрыться вдалеке от берегов, и смешались с народом завоевателей. Так произошла новая раса чернокожих людей, чей цвет был на несколько оттенков темнее цвета кожи других семей на том же острове, для которых, вероятно, это было вопросом чести — сохранять чистоту крови. Мы были поражены, увидев две столь различные человеческих расы на островах Мореплавателей, и я не могу объяснить как-либо иначе их происхождение.

Потомки малайцев приобрели на этих островах силу и выносливость, а также высокий рост и колоссальные пропорции, которых были лишены их праотцы и которыми они, несомненно, обязаны изобилию продовольствия, мягкости климата и влиянию других природных причин, что действовали на них в течение жизни многих поколений.

Ремесла, которые они, вероятно, принесли, могли утратиться по причине отсутствия материалов и орудий, которые для них были необходимы. Однако сходство языка, словно нить Ариадны, позволяет нам проследить все повороты этого лабиринта.

Феодальная форма правления также сохранилась здесь — та форма, о которой сожалеют все мелкие тираны, которая была позором Европы в продолжение нескольких столетий и отжившие следы которой до сих пор присутствуют в наших законах и на наших медалях, свидетельствующих о нашем древнем варварстве. Эта форма правления, утверждаю я, лучше всего подходит для сдерживания жестоких нравов, поскольку малейшие споры вызывают войну деревни против деревни, и подобные войны ведутся бесчестно и трусливо. Внезапные нападения и предательства совершаются с обеих сторон, и в этих несчастных странах нет благородных воинов, но есть лишь презренные убийцы. Малайцы до сих пор пользуются славой самого коварного народа Азии, и их потомки не изменились в этом, поскольку одинаковые причины порождают одни и те же следствия.

Можно возразить, что малайцам было бы очень трудно преодолеть столь большое расстояние с запада на восток, чтобы завоевать все эти острова. Однако западные ветра так же часты возле экватора, как и восточные, и в поясе семи-восьми градусов к северу, как и югу, ветра столь переменчивы, что плыть на восток не труднее, чем на запад.

Кроме того, завоевания различных островов не происходили одновременно, и малайцы перемещались с острова на остров постепенно, все дальше и дальше распространяя эту форму правления, которая и поныне имеет место на Малайском полуострове, Яве, Суматре, Борнео и во всех других странах, покоренных этим варварским народом.

Среди тысячи семисот или восьмисот островитян, которых мы видели, едва ли тридцать показались нам вождями. Они пытались поддерживать своего рода порядок с помощью ударов палкой, однако этот порядок нарушался спустя минуту. Никогда еще правителям не подчинялись так плохо, и никогда отсутствие субординации и анархия не порождали большего хаоса.

Мсье де Бугенвиль вполне обоснованно назвал этот архипелаг островами Мореплавателей. Из деревни в соседнюю деревню они всегда перемещаются на пирогах, но не пешком. Все их селения расположены в маленьких бухточках на берегу моря, и тропинки из них ведут лишь в глубь острова.

Каждый из посещенных нами островов до самой вершины покрыт фруктовыми деревьями, в ветвях которых было много диких голубей и горлиц зеленого, красного и других цветов. Мы также видели красивейших попугаев, разновидность дроздов и даже куропаток. Приручением птиц островитяне скрашивают скуку своей праздной жизни. В их домах очень много ручных лесных голубей, которыми они обменивались с нами сотнями. Они также продали нам свыше трехсот куриц-султанок с очень красивым оперением.

Их пироги снабжены балансиром и очень малы: обычно в них помещается пять или шесть человек, хотя некоторые способны вместить четырнадцать. Как нам показалось, они не заслуживают похвал европейских путешественников за скорость своего хода. Я не думаю, что под парусом они могут делать более семи узлов, а на веслах они могли следовать за нами лишь тогда, когда мы двигались не быстрее четырех миль в час.


Джон Гульд. Султанские курочки.

1865 г.

Эти островитяне настолько умелые пловцы, что пироги, похоже, нужны им только для отдыха. При малейшем неверном движении они переворачиваются, и островитяне постоянно вынуждены прыгать в море, поднимать на плечи тонущие пироги и выливать из них воду.

Иногда они соединяют две пироги посредством скрещенных кусков дерева, в пересечении которых они устанавливают пяту мачты. Благодаря этому пироги реже переворачиваются и могут сохранять запасы продовольствия для долгих путешествий. Их паруса из циновок или плетеных тканей не заслуживают особого описания.

Они ловят рыбу лишь с помощью лески или накидной сетью. Они продали нам несколько своих сетей и рыболовных наживок из перламутра и белых раковин, изготовленных весьма искусно. Эти приспособления имеют форму летучей рыбы, к которой прикреплен крючок из панциря черепахи, и достаточно прочны, чтобы выдержать тунца и дораду. Самую крупную из пойманных ими рыб они обменяли на несколько стеклянных бусин, и по их лицам можно было заключить, что они не опасаются нехватки пропитания.

Мне показалось, что острова этого архипелага, осмотренные нами, вулканического происхождения. Все камни на берегу, где прибой настолько яростен, что его брызги преодолевают расстояние в пятьдесят футов, представляют собой куски лавы и базальтовую гальку либо кораллы, которыми окружен весь остров.

Посреди почти каждой бухты кораллы оставляют узкий проход, достаточный, впрочем, для пирог и даже для наших шлюпок и баркасов, образуя своего рода гавани для флота островитян, которые никогда не бросают свои пироги в воде. После прибытия они ставят их возле своих домов в тени деревьев. Пироги настолько легки, что два человека могут без труда перенести их на плечах.

Самое богатое воображение едва ли способно представить ландшафты прекраснее тех мест, где расположены деревни островитян. Все их дома построены в тени фруктовых деревьев, и поэтому в них всегда сохраняется приятная прохлада. Рядом с ними текут ручьи, спускающиеся с гор, вдоль которых в глубь острова ведут тропинки.

Главное назначение их архитектуры — защита от жары, и я уже говорил, что они совмещают эту защиту с изяществом форм. Их дома достаточно просторны, чтобы вместить несколько семей. На каждой стене есть жалюзи, которые поднимаются с наветренной стороны и опускаются со стороны солнца. Островитяне спят на превосходных и удобных циновках, вполне защищенные от сырости.

Мы не видели ни одного захоронения и ничего не можем сказать о религиозных обрядах этих островитян.

Эти острова богаты свиньями, собаками, птицей и рыбой. Они также покрыты кокосовыми и банановыми деревьями, гуавой и еще одним видом дерева с крупными орехами, которые едят обжаренными и которые вкусом напоминают каштаны. Сахарный тростник растет сам собой вдоль рек и ручьев, однако он водянистый и менее насыщен сахаром, чем тростник из наших колоний в Вест-Индии. Это различие, несомненно, вызвано тем, что он произрастает в тени на почве, которая никак не обрабатывается. Здесь также встречаются клубни, весьма похожие на ямс и маниок.

1 ... 146 147 148 ... 157
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Путешествие по всему миру на "Буссоли" и "Астролябии" - Жан Франсуа Лаперуз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Путешествие по всему миру на "Буссоли" и "Астролябии" - Жан Франсуа Лаперуз"