Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Заколдованные леса - Амос Тутуола

Читать книгу "Заколдованные леса - Амос Тутуола"

26
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 146 147 148 ... 162
Перейти на страницу:
хрупкий, — то вас всех постигнет в наказание жестокий голод и суровая кара. Вы будете сурово наказаны, даже если его украдут. А кроме того, вам следует твердо запомнить, что вы не должны отныне обращаться ко мне с какой бы то ни было новой просьбой.

Едва нимфа высказала мне свое строгое предупреждение, она сразу же позвонила в колокольчик, и вскоре перед ней предстал мой похититель, или водяной человек. Она приказала ему доставить меня туда, где мне пришлось из-за него бросить лодку. Я положил подаренный ящик на голову, вознес нимфе нижайшую благодарность и последовал, в сопровождении нескольких стражников, за водяным человеком. Вскоре мы подошли к гробу со стеклянной крышкой, и стражники возвратились к нимфе, а я положил пищевой ящик в гроб и залез туда сам. Но как только в гроб залез вслед за мной водяной человек и прикрыл его сверху крышкой, он (гроб) стремительно сдвинулся с места и через несколько секунд оказался, к моему изумлению, в том самом месте среди реки, откуда водяной человек утащил меня на дно.

А мою лодку качали и кружили в этом месте речные волны. Гроб аккуратно причалил к лодке, и я бережно перегрузил туда пищевой ящик, перебрался сам, сел за весла и отправился в Голодный город. Но водяной человек, хотя мы путешествовали с ним в общем гробу, не сказал мне по дороге ни единого слова.

Часа через два я добрался до пригородного берега. И, привязавши лодку, пошел прямо к королю. Король, в присутствии верховного вождя, распечатал пищевой ящик, или снял с него крышку. Он увидел там, к своему удивлению, несколько чаш, наполненных разными яствами, и маленькую ложку. Но они (и король и вождь) отказались мне поверить, когда я сказал им, что этих яств хватит для прокорма всех горожан, пока в их городе не кончится голод.

И все же король спрятал пищевой ящик в особо укрепленную кладовую комнату для хранения самых ценных сокровищ, а меня назначил распределителем пищи. И я первым делом накормил короля с верховным вождем, после чего во дворец были приглашены остальные жители города. Когда они собрались, король объявил им, что каждый из них должен сходить домой за тарелкой и ложкой. Они разбежались по домам, и через несколько минут возвратились бегом с чем приказано. Тогда я начал их обслуживать. И все они наелись до полнейшего удовольствия, но еда в пищевом ящике сохранилась без всякой убыли, будто никто от нее не кормился.

И вот король со своими поданными ели-пили трижды в день три месяца напролет, а яства и напитки в пищевом ящике оставались как бы нетронутые. И недели через две жители напрочь забыли про бывший голод. Тела у них обросли мускулами, и они стали такими же здоровыми, как до наступления голода. Они со счастливым смехом бродили по улицам, распевали песни и радостно веселились. Им так понравилась их новая жизнь, что они решили никогда больше не работать.

А весть о пищевом ящике облетела тем временем все окрестные селения и города, так что великое множество народу приходило на него смотреть. И однажды в полночь банда ночных грабителей из окрестного города проникла во дворец. Грабители попытались взломать укрепленную-кладовую комнату, чтобы украсть пищевой ящик для собственного пропитания. Но сигнальщики, стоявшие на страже у дворцовых ворот, начали громко трубить в сигнальные рожки, чтобы разбудить всех жителей города. И они (жители города) вооружились палицами, дубинами, ножами, топорами, луками со стрелами и проч. Они мгновенно набросились на грабителей, а я со своим кинжалом в руках ринулся вслед за ними. Мы наносили грабителям сокрушительные удары, но их ответные удары рушились на нас еще сокрушительней, и вскоре наши тела сплошь покрылись кровавыми ранами. А меня грабители сокрушили в бою столь беспощадно и тяжко, что я, истекая кровью, рухнул без сознания на землю. Но в конце концов грабители дрогнули под беспрестанным градом наших стрел и пустились наутек.

Когда грабители разбежались, меня внесли в один из дворцовых покоев, и король за несколько дней исцелил особым снадобьем все мои раны. А грабители долго не решались после ночного разгрома нападать на город открыто, но один из них незамеченно для нас прокрался к дворцовым сигнальщикам. И он втерся при помощи дружеского коварства к ним в доверие. Ему надо было разведать, как наилучшим способом проникнуть в кладовую, где хранился пищевой ящик, и он с утра до ночи сидел, будто друг, среди сигнальщиков.

Узнавши, что ему было нужно, он возвратился к своим единоумышленникам. И он сказал им, чтоб они готовились еще раз напасть на город. А сам в ночь нападения отправился, по-обычному, к дворцовым сигнальщикам. И он открыто сидел среди них, будто давний друг. А под одеждой таил бутылку с густым медом. И едва сигнальщики отлучились во дворец за ужином, он налил им меду в сигнальные рожки. Налил и повесил рожки на место.

Когда сигнальщики возвратились, он сначала по-дружески разделил с ними ужин. А потом сказал, что ему нужно навестить одного знакомого. И отправился, к полному неведению сигнальщиков, предавать их своим единоумышленникам. Он объявил единоумышленникам, что пора начинать грабеж. Грабители тайком пробрались по городским улицам и проникли во дворец через боковые ворота. Они принялись рубить топорами дверь кладовой комнаты, где хранился пищевой ящик, но сигнальщики встревоженно проснулись и поспешно схватили свои сигнальные рожки. Они хотели протрубить горожанам и королю, что грабители снова явились во дворец, да, едва поднесли рожки ко рту, оттуда, прямо им на язык, стал капать мед. И они не смогли протрубить тревогу, а начали вместо этого лакомиться медом, который капельно стекал им в рот, так что грабители без всяких помех разрубили дверь кладовой.

Они разрубили дверь кладовой, забрали пищевой ящик и самое драгоценное королевское имущество, а потом как можно быстрей удрали из города и, когда сигнальщики слизали весь мед, чтобы протрубить наконец тревогу, были уже очень далеко. По запоздалому сигналу опустевших от меда рожков король с горожанами схватились за оружие, а я, по-обычному, вооружился своим кинжалом. И мы стали преследовать грабителей, чтобы отобрать у них пищевой ящик вместе с украденным из кладовой королевским добром. Но те убежали уже слишком далеко: их след простыл, и нам не удалось его отыскать.

Упустивши грабителей, мы опечаленно вернулись в город. Король сел на трон и принялся в унынии размышлять, чем наутро утолить всеобщий голод. И утром, когда горожане собрались перед королевским дворцом с надеждой на

1 ... 146 147 148 ... 162
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заколдованные леса - Амос Тутуола», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Заколдованные леса - Амос Тутуола"