Читать книгу "Время, назад - Филип Киндред Дик"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут он заметил тощую, сутулую фигуру дока Бернса, только что появившуюся из–за ворот лагеря.
— Ну, как дела, док? — спросил Гас.
— Этих людей нужно немедленно вывезти отсюда. Здесь самый настоящий рассадник болезней.
— Может, снова отправить их воевать, а? Они ведь сбежали от ниг–партов, так пускай теперь сражаются с ними.
— Эти ниги, — ответил док Бернс, — сбежали не от партов, они сбежали от нового оружия. И вряд ли им захочется воевать против того же самого оружия. Они и так хлебнули лиха, сражаясь на той стороне, так что вряд ли…
— Но, — сказал Гас, — я ведь все равно собираюсь очистить эти горы раз и навсегда. Я вовсе не собираюсь сдаваться. Я просто не могу сдаться…
— Используй роботов.
— Знаете, док, может, в этом что–то и есть. «На армию роботов, — подумал Гас, — иллюзии, скорее всего, и не подействуют». В любом случае, идею стоило проверить.
— Массированное наступление на ниг–партов, — громко объявил он, — с использованием исключительно автоматического и гомеостатического оружия.
Док Бернс скептически заметил:
— И где же, интересно, вы достанете такое оружие?
— У моих червяков, — сказал Гас. — Я заставлю Меккиса дать мне лучшее из того, что у них есть. Может, это будет нечто такое, чего мы еще вообще в глаза не видели. — Он развернулся и быстро ушел.
— Не нужно больше читать, — взмолился Оракул. — Близится час Девушки Ниоткуда!
Меккис потянулся и коснулся языком кнопки интеркома.
— Пришлите Посредника, — велел он своему секретарю–чизу.
Вскоре дверь скользнула в сторону. В кабинете появился улыбающийся, хорошо одетый терранец с галстуком–бабочкой и в пурпурном бархатном комбинезоне.
— Я — Посредник, — сообщил он Меккису.
— Знаю, — ответил Меккис, и подумал: «Ты, должно быть, тоже телепат, в противном случае тебе бы ни за что не получить нынешней должности. К тому же, — сказал он себе, — ты, наверняка, выпускник школы Балкани».
— Насколько я понимаю, — начал Посредник, — вы ищете некие документы, некие малоизвестные работы доктора Рудольфа Балкани, которые он распространял исключительно среди студентов своих семинаров. Документы, без которых невозможно понять теории Балкани, и которые, в то же время, недоступны широкой публике.
— А у тебя они есть?
— За определенную цену.
— Само собой, — ответил Меккис. — Мне рассказывали, что это ты продал моему предшественнику маршалу Коли обширную коллекцию пластмассовых моделей самолетов и разной другой исторической всякой всячины, которая теперь пребывает в этом офисе. Если вы сможете добыть мне эти документы, я готов отдать вам всю коллекцию моделей аэропланов времен Перовой мировой войны.
— Шутить изволите, — едва заметно улыбнулся Посредник.
— Я вполне понимаю, что вы можете счесть мою щедрость чрезмерной, — сказал Меккис, но мы, ганимедяне…
— Нет, вы, наверное, не поняли. — Теперь Посредник улыбался уже открыто. — Я бы и за деньги не взял эту коллекцию моделек. Грош им цена.
— Но маршал Коли говорил…
— Маршал Коли был коллекционером, мистер администратор, а я — бизнесмен. Документы, о которых вы говорили, обойдутся вам где–то в районе сотни ганимедских клудов. Это мое последнее слово.
— Хорошо, покажите.
— Только одну страничку, не больше.
— Я бы мог приказать арестовать тебя и изъять документы силой, — сказал Меккис.
— Верно, — согласился Посредник. — Но в таком случае остальных бумаг, которые я мог бы предоставить, вам не видать, как своих ушей. Это всего одна из великого множества подобных ей милашек.
— Хорошо. Мой секретарь выпишет вам чек на сумму в сто клудов. А теперь покажите мне бумагу.
После ухода Посредника Меккис внимательно изучил документ. На вид он казался подлинным: Меккис узнал характерный стиль Балкани. «Ключевой анализ, — подумал Меккис, — экспериментов по химиотерапии, сделавшей возможной его Терапию Небытия. Боже Всемогущий! Обязательно нужно увидеть, что еще есть на продажу у этого молодого терранца», — решил ганимедский администратор. Он отказал в аудиенции Гасу Свенесгарду. Когда Меккису сообщили о появлении Гаса, он даже не удосужился просканировать его мысли.
— Как я уже говорил, — сказал он секретарю, — дайте ему то, что он просит, а меня оставьте в покое.
Так Гас получил распоряжение выдать ему необходимое тяжелое автономное и гомеостатическое наступательное вооружение.
Меккис не знал об этом, а если бы и знал, то ему было бы все равно. Поскольку только что получил некое донесение, и новости оказались совершенно неожиданными.
— Перси Х и Джоан Хайаси, — сообщил ему секретарь, — сбежали из заведения доктора Балкани в Норвегии. — Пауза, затем секретарь добавил: — А сам доктор Балкани мертв.
На какой–то миг Меккис даже утратил способность думать. Он сидел с разинутым ртом и высунутым языком.
— Как это случилось? — наконец выдавил он.
— Похоже, это самоубийство.
— Нет, — прошептал Меккис. — Самоубийством это быть не может.
— Я лишь передаю информацию, полученную из Культурного контроля, — сказал секретарь.
— Что–нибудь еще?
Секретарь продолжал:
— Почти наверняка Перси Х вернулся на свою территорию. Это привело Культурный контроль в панику, поскольку теперь сопротивление ганийским властям может стать гораздо более упорным и умелым, чем прежде. Кто–то ухитрился протащить в заведение Балкани двух роботов, одного — полную имитацию Перси Х, а другого — Джоан Хайаси. Балкани, по–видимому, не заметил подмены, хотя роботы такого типа в свое время были разработаны им самим. Существуют определенные подозрения, что Балкани был двойным агентом, и что все обученные им чизы получили постгипнотическое внушение на самоубийство. Некоторые из них уже покончили с собой, причем, без всяких видимых причин.
— Благодарю, — сдавленно произнес Меккис. Он языком отключил интерком и долго сидел в тишине. Стол перед ним был завален статьями, монографиями, книгами и брошюрами доктора Балкани, и Меккис думал: «Пока я жив, Балкани жив тоже. То, что он начал, заканчивать мне. Теперь все работы этого человека у меня в голове».
Он кликнул сущиков. Они тут же примчались, прискакали, прилетели из соседней комнаты, страшно довольные тем, что снова понадобились, что могут быть чем–то полезными хозяину.
— Инженер–электронщик, — сказал Меккис.
— Здесь, — пискнуло крошечное создание с изящными тонкими пальцами.
— Переделай мыслеусилитель, которым мы пользуемся для связи с Ганимедом, на более короткий радиус действия, — велел он. «Мы всегда живем в сознании других, — подумал он, — слипшиеся в вязкую массу посредством Великой Общности, и практически почти не существуем как индивидуумы».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Время, назад - Филип Киндред Дик», после закрытия браузера.