Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Тонкая работа - Сара Уотерс

Читать книгу "Тонкая работа - Сара Уотерс"

629
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 144 145 146 ... 161
Перейти на страницу:

Я сказала сурово:

— Мало тебе быть благородной дамой, теперь ты и наше все забрать решила?

Она не ответила.

— Ну, что молчишь? — продолжала я.

Она сделала попытку снять браслеты.

— Возьми их, — сказала она. — Не надо мне их!

— Думаешь, мне надо?

Миссис Саксби шагнула вперед, схватила Мод за руки.

— Не снимай! — закричала.

Голос ее сорвался, она хрипела. Посмотрела на меня, вымученно улыбнулась.

— Милая девочка, — сказала она, подходя ко мне, — что такое серебро в нашем-то доме? Какое серебро, когда ты к нам вернулась!

Держась одной рукой за горло, оперлась о спинку стула — от тяжести ножки заскрежетали.

— Неженка, принеси-ка мне стаканчик бренди, — попросила она. — Мне от этой чехарды что-то не по себе стало.

И точно так же, как мистер Иббз, она вынула платок и промокнула лицо. Неженка подала ей стакан, она выпила и села на стул.

— Подойди ко мне, — позвала меня. — Положи этот старый нож, хорошо? — А когда я не послушалась: — Что, боишься мисс Лилли? Но здесь я, и мистер Иббз, и твой верный друг Чарльз — мы все за тебя. Ну, садись же.

Я снова посмотрела на Мод. Я-то считала ее гадиной, но, пока наливали бренди, лампу сдвинули, и лицо ее вышло на свет, и только теперь я увидела, как она исхудала, какой стала бледной и замученной. Когда миссис Саксби закричала, она вся замерла, и только руки ее все еще дрожали; откинула голову на высокую спинку кресла, как будто держать ее прямо было ей не под силу. Лицо ее было мокрым от пота. Несколько тонких прядок выбились из прически и прилипли к вискам. Глаза ее были темнее обычного и, казалось, излучали сияние.

Я села, положив нож перед собой. Миссис Саксби взяла меня за руку.

— Со мной ужасно поступили, миссис Саксби.

Миссис Саксби покачала головой:

— Да, дорогая моя, теперь я начинаю понимать...

— Я не знаю, что они вам про меня наплели, но все это вранье! А правда то, что она была с ним заодно с самого начала. Они между собой сговорились, чтобы поменять нас местами, чтобы меня — в сумасшедший дом и чтобы все думали, что я — это она...

Джон присвистнул.

— Подмена! — сказал он. — Тонкая работа, но... — Он усмехнулся. — Простофиля ты!

Так я и знала, что он это скажет, хотя теперь какое мне дело? Миссис Саксби внимательно посмотрела, но не на меня, а на наши с ней руки. Она держала мою ладонь и не выпускала. Похоже, новость ее ошарашила.

— Нехорошо, — тихо сказала она.

— Хуже, гораздо хуже! — вскричала я. — Сумасшедший дом, миссис Саксби! Там сестры — они били меня и морили голодом! Один раз так избили!.. А еще — топили! Топили в ванне!

Она отпустила мою руку.

— Ни слова больше, дорогая! Ни слова. Я не вынесу.

— Они тебя пытали? Щипцами? — спросил Джон. — Надевали смирительную рубашку?

— Нет, мне дали клетчатое платье и ботинки из...

— Из железа?

Я поглядела на Чарльза, потом ответила:

— Ботинки без шнурков. Потому что думали, если дать мне шнурки, я удавлюсь. А волосы...

— Отрезали? — спросила Неженка, наклоняясь вперед и прикрывая ладошкой рот. На щеке у нее был пожелтевший синяк — видимо, Джон постарался. — Обрили наголо?

Я ответила не сразу:

— Пришили к голове нитками.

Глаза ее наполнились слезами.

— Ой, Сью! — сказала она. — Клянусь, я этого не знала, когда сгоряча назвала тебя дрянью!

— Ничего. Ты не могла все знать.

И снова повернулась к миссис Саксби и показала на свою ситцевую юбку.

— Это платье я украла. И ботинки тоже. И почти всю дорогу до Лондона я шла пешком. Думала только об одном: как поскорее вернуться к вам. Потому что, как бы меня ни мучили в том доме, хуже и мучительней всего была мысль о том, что наговорил вам про меня Джентльмен. Сначала я думала, он скажет, что я умерла.

Неженка снова покачала головой:

— Возможно, он об этом подумывал.

— Но я же знала, что вы тогда спросите: а где же тело?

— Еще бы! Так бы я и сделала!

— Тогда я догадалась, что он скажет. Он скажет, что я забрала деньги и всех вас надула.

— Он так и сказал, — заявил Джон. — А я всегда говорил, что у тебя не хватит духу.

Я посмотрела в лицо миссис Саксби и продолжила.

— Но я знала: вы не поверите, что такое сделала ваша собственная дочь. — Она сильнее сжала мою руку. — Я знала, вы будете искать меня, пока не отыщете.

— Милая девочка, я... О, я, разумеется, отыскала бы тебя — через месяц-другой... только, знаешь ли, я вела поиски втайне от Джона и Неженки.

— Правда, миссис Саксби? — спросила Неженка.

— Да, дорогая. Я послала одного человека, тайно...

Она вытерла губы. Посмотрела на Мод. Но Мод не сводила глаз с меня. Я думаю, мое лицо теперь тоже вышло из тени, потому что она вдруг сказала:

— У тебя больной вид, Сью.

В третий раз она назвала меня по имени. Я услышала свое имя и, сама того не желая, вспомнила о других временах, когда она меня так же называла, и почувствовала, что краснею.

— У тебя и правда вид не очень, — сказала Неженка. — Как будто неделю не спала.

— Это верно, — призналась я.

— Тогда, может быть, — миссис Саксби приподнялась, — может, пойдешь наверх и приляжешь? А завтра мы с Неженкой придем, наденем на тебя какое-нибудь твое старое платьице, причешем...

— Не оставайся здесь, Сью! — Мод, тоже приподнявшись с кресла, сделала предупреждающий знак рукой. — Тут опасно.

Я снова схватилась за нож, она отдернула руку.

— Думаешь, я не знаю, что такое опасность? Думаешь, глядя на тебя, я не вижу, где опасность? Опасно — твое лицо, фальшивое, как у актерки, и лживые и притворные губы, и глаза — карие глаза предательницы!

Слова никак не хотели слетать с языка, они были ужасны, но я должна была их выкричать, выплюнуть — не то задохнусь. Она все это время не сводила с меня глаз, в них была тревога, и уж никак их нельзя было назвать предательскими. Я повернула нож. В наточенном лезвии отразился свет лампы, и зайчик запрыгал по ее лицу.

— Я пришла сюда, чтобы убить тебя, — сказала я.

Миссис Саксби приподнялась на стуле. Мод все смотрела и смотрела на меня.

— Ты и в «Терновник» пришла за тем же.

Тогда я отвела взгляд, и нож выпал из моей руки.

Я вдруг поняла, что смертельно устала. Словно разом ощутила всю тяжесть пройденного пути, все бессонные часы, проведенные в ожидании. Но все пошло не так, как я рассчитывала. Я повернулась к миссис Саксби:

1 ... 144 145 146 ... 161
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тонкая работа - Сара Уотерс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тонкая работа - Сара Уотерс"