Читать книгу "Гнезда химер. Хроники Хугайды - Макс Фрай"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Версия народа пуркено
Хо
Народ Хо относится к категории муммэо, т. к. сотворен богом Мотеоке, о чем подробно говорится в изданном нами «Адирабано Хо». Цивилизация Хо очень самобытна для планеты Хомана, народам которой вообще не присущ одновременно праздный и беспокойный дух, каковым обладает этот народ, избалованные дети своего Создателя. Цивилизация Хо относится к довольно развитым, но лишь в последние несколько веков им потребовалось начать затрачивать для этого какие-то усилия, в течение долгого времени знания они получали «на блюдечке», разумеется, именно те, которые, по мнению их Создателя, они должны были иметь. Язык Хо – не масанха, это собственный язык Хо, дарованный им Мотеоке. Знания о Вселенной у этого народа почти отсутствуют, даже их карта Солнечной системы разительно отличается от соответствующих действительности карт других, порой не таких цивилизованных, народов Хомана. Видимо, их Создатель Мотеоке считал, что такого рода знания не нужны его народу. Сведений о мире Аббае у Хо долгое время не было никаких. Но совсем недавно к народу Хо вернулся легендарный герой древности Сцарак, сын маруха племени шуак-шуо Гармагара. В свое время ему за исключительную храбрость, проявленную в войне шуак-шуо с народом кугуа, была подарена некая мистическая вещь, названная в летописях Хо «лестницей на небо». Что бы это ни было, с помощью этого магического предмета Сцарак исчез на время, за которое успело смениться несколько поколений. Когда он вернулся, выяснилось, что он посетил многие странные миры, обобщенно называемые людьми Хо «Изамга», то есть – Небо. Рассказы Сцарака об увиденном были тщательно записаны его соплеменниками, которые, по их собственному признанию, «мало что в них поняли», но сохранили речи Сцарака для потомков. В частности, в речах Сцарака упоминается и мир Аббае. Ниже мы приведем отрывок из его рассказа, имеющий непосредственное отношение к Аббае.
Версия народа хо (речи Сцарака)
…После было так. Я пребывал с небесными маобами некоторое время, потом они услали меня, говоря, что дело героя – узнавать мир и испытывать судьбу, а не коротать время с женщинами. После прощального татамуги я отправился узнавать мир и испытывать судьбу, как они и хотели. Не было там привычного хода времени, потому не знаю, долго ли я бродил, но пришел в место, показавшееся мне пустым. Я сидел там в молчании и вкушал отдых. Моя Лестница не желала вести меня дальше, я подумал, что она желает, чтобы я отдохнул. Но я не нашел в том месте ничего, необходимого для татамуги. Некоторое время я сидел, не зная, что мне делать. Потом я увидел, что это место не было таким уж пустым. Там было много вещей, красивых, но слишком больших, чтобы взять их себе. Они то появлялись, то исчезали, были то близко, то далеко. Я смотрел на них долго и уже не огорчался, что невозможно устроить татамуги. Потом пришел зверь, похожий на того, что мы зовем цем, но огромный и совсем другой. Порой я думаю, что это был не зверь, а человек или бог. Я до сих пор не понимаю, кто это был. Он говорил со мной, но я не помню наших бесед, хотя тогда мне казалось, что я понимаю его речи. Он предложил мне угощение, но татамуги не устраивал, а просто смотрел, как я ем. Мне показалось, что я могу здесь оставаться сколько захочу. И я остался и бродил среди красивых вещей, то ускользающих от меня, то подкрадывающихся в тишине. Но они не были опасны. Однажды я забрел далеко и видел огромное дерево. Других деревьев я там не встречал, хотя это место не было пустыней: что-то там, наверное, росло. Дерево было радо мне и говорило со мной, я сам не знаю, каким образом. Оно угощало меня, но татамуги не устраивало, видно, такие уж в тех местах странные обычаи. Потом моя Лестница согласилась вести меня дальше, я понял, что пребывание мое в тех странных местах закончено, и ушел. До сих пор не понимаю, что это было за место: Изамга, но без Мотеоке. Но не Аймири-Беу, это уж точно!
Хабода
Народ хабода относится к категории мараха, живет с начала времен на островах возле материка Мадайк, его «специализация» – мореходство и торговля. Живя неподалеку от народа шапитук, люди хабода имели возможность неоднократно общаться с самим Шапитуком, который с симпатией относился к гостям, охотно сообщающим интересующие его сведения, собранные во время путешествий в далекие страны. Кое-что и он им рассказывал, так что народ хабода обладает сведениями из первых рук, хотя далеко не такими подробными, как люди шапитук, живущие рядом с Шапитуком постоянно. Правда эти практичные предприниматели и отважные мореходы не являются любителями литературных упражнений, так что записали они еще меньше, чем узнали. Такой краткий конспект для потомков получился.
Версия народа хабода
1. Сначала все создавалось, и Шапитук помогал всему создаваться.
2. Потом Шапитук сидел на Авуа и все записывал, что где происходит.
3. Потом на Авуа пришел Афуабо, великий волшебник и бог, и все там сделал по-своему, и родился бык волшебный и Божественный, а Шапитук уехал на Хомана к людям шапитук, потому что у них общее имя.
4. Потом Афуабо сделал каких-то людей, и тоже услал жить к нам на Хомана зачем-то…
5. Потом к Афуабо пришел Друг и увел его с собой куда-то далеко.
6. Теперь на Авуа хорошо и никого нет из волшебников и Богов, кроме того быка.
7. А еще до Афуабо у нас было два Светила, а теперь – три. Это – его рук дело.
Трагол
Народ трагол относится к категории Мараха, как и хабода, являются ближайшими соседями народа шапитук (живут на той половине материка Мадайк, которую мы бы назвали южной, на Хомана же понятия «четырех сторон света», как мы уже говорили, нет). Как и народ хабода, имели возможность общаться с самим Шапитуком, который великодушно развлекал их рассказами о мире Аббае. Народ трагол не специализируется на литературном творчестве, но кое-что из узнанного они записали.
Версия народа трагол
У людей шапитук человек Шапитук живет. Не человек, конечно, а бог. Или почти бог. Мудрый очень. Но хороший человек, не зазнается. Гостеприимный. Всех угощает, новости спрашивает, истории рассказывает. Не истории, конечно, а одну историю. Про место на небе историю. Там его дом. Но он ушел оттуда, потому что там непорядок какой-то случился. Большой Бог пришел и непорядок учинил. Потому Шапитук и ушел, сын его там остался. Не сын, конечно, а существо некое, с которым у Шапитука какое-то родство близкое. Теперь тот Большой Бог тоже ушел, а непорядок остался. Шапитуку надо туда идти, порядок наводить, да неохота ему пока что, нравится ему на Мадайке. А там сын пока присмотрит.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гнезда химер. Хроники Хугайды - Макс Фрай», после закрытия браузера.