Читать книгу "Капкан для гончей - Надежда Федотова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его величество встряхнулся и направился к скучающей у стола леди Мюррей. Лорд Мак-Лайон облокотился на спинку опустевшего кресла, не сводя глаз с супруги. «Что это они там так обсуждают? – ревниво думал он, глядя на отплясывающую парочку. – Улыбается… Мне бы так улыбалась! А то как во всех смертных грехах обвинять – так мужа, а как глазки строить – так соседу! Ну, Лоуренс! Оборотень, одно слово… Ему что, леди Кэтрин мало? Разошелся, понимаете ли…»
Лорд Манро, покосившись в сторону камина, заметил:
– Похоже, леди, вам стоит сменить партнера! Лорд Мак-Лайон явно от наших танцев не в восторге.
– Да? – Нэрис бросила на мужа быстрый взгляд из-под ресниц и улыбнулась: – Ничего, ему полезно. Еще один круг, сир!
– Как вам будет угодно…
– Кстати, огромное вам спасибо, что замолвили за меня словечко, – спохватившись, благодарно сказала она. – Если бы не вы, Ивар ни за что не пустил бы меня на заседание!
– Пустяки. – Легкая улыбка тронула губы лорда Манро. – По сравнению с тем, что вы для меня сделали…
– Но эти зловредные фэйри ведь так и не сняли с вас проклятие, – огорченно напомнила девушка. – Мне, правда, ужасно жаль!
– Это ничего. Я, признаться, уже свыкся. Зато мои дети навсегда избавлены от этого кошмара! И это ваша заслуга, леди. За что я вечно буду вам благодарен… А что касается нашей маленькой хитрости относительно судебного заседания – что ж, надеюсь, лорд Мак-Лайон о ней не узнает! А то я себя просто крючкотвором каким-то чувствую.
– А я себя мегерой, – хихикнула Нэрис. – Закатила истерику, мол, «ты меня не любишь, ты мне не доверяешь»! Самой совестно, но это того стоило… Ой, Ивар идет!
– Думаю, мне пора исчезнуть, – подмигнул ей сир Лоуренс. – Пока ваш супруг не потребовал объяснений… К тому же, сдается мне, его величество уже оттоптал Кэтрин все ноги. Пойду спасать!
– Удачи, – весело напутствовала девушка. И повернулась к проталкивающемуся сквозь толпу танцующих мужу: – Я уж думала, ты никогда не подойдешь.
– Думала или надеялась? – недовольно буркнул собственник, обнимая ее за талию.
Нэрис прыснула:
– Лорд Мак-Лайон! Бог с вами, да вы никак ревнуете?
– А что тут удивительного? – пожал плечами тот, ненавязчиво увлекая ее подальше от гостей. – Моя жена, имею право… А что касается нашего уважаемого соседа, так у него для танцев, между прочим, собственная невеста есть! Если, конечно, он сумеет отбить ее у нашего разошедшегося государя.
– Думаю, сир Лоуренс справится, – фыркнула девушка. – Эй, ты куда меня тащишь?
– Куда-куда… – буркнул он, прикрывая за их спинами дверь в каминную залу и решительно подхватывая супругу на руки: – В спальню! Дела я сдал, долг перед короной выполнил… Пора бы наконец и о другом долге вспомнить!
– Ивар, но как же гости?!
– Да ну их к черту! – пропыхтел лорд, поднимаясь по лестнице со своей драгоценной ношей. – Им и без нас весело… Или ты против?
– Вот уж нет! – заявила Нэрис, обвивая руками его шею. – Я и так слишком долго ждала… Или для леди говорить такое неприлично?
– Неприлично, – расплывшись в улыбке, подтвердил лорд Мак-Лайон, – но мне нравится… Нет, я тебя прямо здесь поцелую!
– Ивар, мы же еще до спальни не добрались!
– Ну и что… – Он, не откладывая дела в долгий ящик, прильнул к губам вяло сопротивляющейся жены.
Показавшийся из-за поворота коридора Эйнар, узрев явившуюся его глазам картину, аж рот разинул. Потом ухмыльнулся до ушей, круто развернулся и на цыпочках испарился в обратном направлении. «Ну наконец-то, – думал он, впрочем, не без легкого чувства вполне понятной зависти. – А то все носятся оба, задравши хвост, приключений на одно место ищут… Теперь, наверное, только завтра насчет Асгейра поговорить получится. Эк лорда-то разобрало! Нипочем ее до утра от себя не отпустит, дело понятное!»
Нэрис перевела дух и сказала:
– Ничего себе… Даже лучше, чем тогда, в лесу! А все остальное – оно так же здорово?!
– «Оно» куда как лучше, – промычал увлекшийся лорд, – можешь не сомневаться…
Девушка тихонько хихикнула:
– У тебя сейчас такое лицо! Как у Томаса…
– И ты не поверишь, как я его понимаю! – Ивар, не спуская супругу с рук, добрался наконец до вожделенной спальни и, уже занеся ногу, чтобы толкнуть дверь, жалобно выругался вполголоса: – Да что же это такое, а?! В собственном доме с собственной женой – и уединиться негде!
Из комнаты доносился голосок Бесс:
– …так что, теперь, выходит, госпожу больше охранять не надо?
– Выходит, так, – бас Ульфа.
– И вы, получается, все домой уедете?
– Получается, уедем…
– Ну что за тюфяк нерешительный! – фыркнула, не сдержавшись, леди. – Этак ведь и уедет же!
– Нэрис, я тебя умоляю! – даже обиделся лорд. – В такой момент?!
– Прости-прости, – быстро закивала она. – Ну, давай их прогоним…
– Вот еще, только время терять, – заявил муж, вертя головой по сторонам. – Вон та комната пустая. Подойдет…
– Ивар, ты что?! – всполошилась Нэрис. – Это же мы его величеству определили!
– Во-первых, он сейчас другим занят, – отрезал лорд, врываясь в облюбованную спальню. – А во-вторых… Я тебя уверяю, он, как мужчина, меня поймет!
Огонь в камине догорал, бросая дрожащие отблески на разбросанную по комнате одежду. Ивар перевернулся на бок и, облокотившись о подушку, позвал:
– Нэрис!
– А?..
– Ты спишь?
– Нет… – Леди Мак-Лайон открыла глаза. – Я думаю.
– И о чем же?
– О том… – Она перевела взгляд на его лицо и выпалила: – В общем, если бы я знала, что такое этот ваш «супружеский долг», я бы тебя в самую первую ночь разбудила!
– Я старался, – с довольной ухмылкой сказал Ивар. – Правильно, что ждать не стали, пока все улягутся… Мы бы точно весь замок переполошили!
Они дружно фыркнули. Нэрис потерлась носом о руку мужа и, пристроив голову ему на плечо, сказала со вздохом:
– Там, на заседании… Я тебя не очень опозорила?
– Бог с тобой, да чем же?!
– Ну… Вылезла с этим конюхом, будь он неладен! Его величество перебила. Я понимаю, женщине так вести себя не полагается.
– Другим, может, и не полагается, – подумав, заявил лорд, целуя ее в макушку. – А моей – можно! – Он усмехнулся, вспомнив о ее неожиданном заявлении: – Здорово ты нас удивила. И меня, признаться, просто в лужу носом ткнула. Я-то на мятежников грешил. И, получается, пролетел мимо очевидного…
– Значит, ты не сердишься?
– Сержусь! – отрезал лорд. – Нэрис, ну разве можно было так рисковать? Шон Сорли – убийца, а ты к нему с вопросами: почему врал, что скрыл… А если б он, вместо того чтобы небылицы плести, взял бы да и…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Капкан для гончей - Надежда Федотова», после закрытия браузера.