Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Дисфункция реальности. Увертюра - Питер Гамильтон

Читать книгу "Дисфункция реальности. Увертюра - Питер Гамильтон"

194
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 141 142 143 ... 173
Перейти на страницу:

Сегодня дела обстояли несколько лучше: министр промышленности познакомил его с одним даррингемским купцом, который торговал лесоматериалами. Маленький офис купца находился недалеко от реки. Он, естественно, тоже был закрыт. Наведя справки, Джошуа вышел на след купца, которого звали мистер Перселл. Он сидел в близлежащем баре. Купец уверял Джошуа в том, что тысяча тонн майопы — это не проблема. «Но здесь нет такого количества древесины. Ее придется вывозить с наших резервных складов, расположенных выше по течению Джулиффа». Цена, которую он назвал, с учетом всех услуг, составила тридцать пять тысяч фьюзеодолларов. Перселл пообещал, что доставку товара в космопорт можно начать хоть на следующий день.

Для древесины такая цена была просто абсурдной, но Джошуа не стал спорить. Напротив, он даже заплатил две тысячи фьюзеодолларов задатка.

Джошуа, Эшли и Варлоу, взяв напрокат мопеды (стоимость проката была сущим грабежом), поехали в космопорт, чтобы там попытаться нанять макбоинг на чартерный рейс по доставке древесины на «Леди Мак». Они потратили на это весь остаток дня и еще три тысячи фьюзеодолларов, которые ушли на взятку.

Все эти расходы не особенно расстраивали Джошуа. Даже с учетом обязательного «подмазывания» лалондского начальства общая стоимость груза майопы составляла лишь малую часть всего норфолкского рейса. Джошуа всегда заключал сделки, пользуясь методом визуализации, что позволяло мгновенно вступать в контакт с любым человеком, который ему был нужен. Такие возможности предоставляла местная коммуникационная сеть. На Лалонде, где не было такой сети, а число людей, обладавших нейронными процессорами, было чрезвычайно невелико, он чувствовал себя не в своей тарелке.

Уже ближе к вечеру он возвратился в город, чтобы найти мистера Перселла и сообщить ему, что они уже подыскали макбоинг. Однако купец как сквозь землю провалился. В мрачном настроении Джошуа направился в «Рухнувший Склад». Теперь он вовсе не был так уверен в том, что на следующий день увидит майопу.

У них в запасе оставалось всего шесть дней, по истечении которых шансы получить груз Норфолкских слез практически равнялись нулю. Шесть дней и никаких мыслей по поводу того, что можно взять вместо майопы. Еще совсем недавно идея насчет майопы казалась ему такой блестящей!

Он заказал еще один бокал горького пива. В бар стягивались сотрудники космопорта, недавно сменившиеся с дежурства. В дальнем углу заведения аудиоблок воспроизводил какую-то балладу. Несколько посетителей вторили исполнителю. Большие вентиляторы, равнодушно вращавшиеся над головой, пытались разогнать влажный воздух.

— Капитан Калверт?

Джошуа поднял глаза.

Мэри Скиббоу была одета в обтягивающую тело длинную зеленую блузу без рукавов и короткую плиссированную черную юбку. Ее густые волосы были аккуратно уложены. Она несла круглый поднос с пустыми стаканами.

— Вот это как раз то, что я называю продвинутым сервисом, — громогласно заявил Эшли.

— Да, это я, — отозвался Джошуа.

«Господи, какие у нее потрясающие ноги. Впрочем и личико тоже ничего, вот только взгляд не по годам умный».

— Как я понимаю, вы ищете груз майопы? — спросила Мэри.

— Неужто все в городе знают об этом? — удивился Джошуа.

— Вроде того. Прибытие частного торгового звездолета всегда событие на этой планете. Если бы не все эти проблемы с округами Кволлхейма и не погромы иветов, то именно вы стали бы главным объектом сплетен всего Даррингема.

— Понятно.

— Можно с вами посидеть?

— Конечно, — он подвинул один из свободных стульев. Посетители бара старались обходить их столик стороной. Именно с этой целью Джошуа посадил Варлоу с той стороны столика, которая была ближе к центру зала. Только тот, кто совсем свихнулся, мог попытаться затеять ссору со старым космическим волком, фигура которого представляла собой сплошную глыбу крепких мышц.

Мэри села и впилась взглядом в Джошуа.

— Как насчет того, чтобы взять на борт еще одного члена экипажа?

— Тебя? — спросил Джошуа.

— Да.

— А у тебя есть нейронные процессоры?

— Нет.

— Ну тогда извини, но ответ будет отрицательным. У меня полный комплект.

— Сколько возьмете за проезд?

— Куда?

— Туда, куда вы полетите.

— Если мы сможем взять груз майопы, то я отправлюсь в Норфолк. Я возьму с тебя тридцать тысяч фьюзеодолларов за проезд в трюме. Стоимость возрастет, если ты захочешь для себя каюту. Звездные полеты обходятся недешево.

Образ опытной и уверенной в себе женщины, который напустила на себя Мэри, несколько потускнел.

— Да, я знаю.

— Хочешь потихоньку смыться? — понимающе спросил Эшли.

Она опустила глаза и кивнула.

— А вы бы как поступили? Всю жизнь я прожила на Земле и лишь год назад попала сюда. Мне здесь все опротивело. Я все равно убегу отсюда, чего бы это мне не стоило. Я хочу жить нормальной, цивилизованной жизнью.

— Земля, — задумчиво протянул Эшли. — Господи, я не был там уже целую пару столетий. Но даже тогда я не назвал бы ее слишком цивилизованной.

— Он совершает прыжки во времени, — пояснил Джошуа, увидев, что Мэри бросила на пилота недоуменный взгляд. — Но если тебе так не нравится это место, то и Норфолк тебе наверняка не подойдет. Это чисто сельскохозяйственная планета. Там проводят политику минимального использования технологий. Я слышал, что правительство насаждает этот курс довольно жесткими методами. Так что извини.

Она слегка пожала плечами.

— Я никогда и не думала, что убежать будет легко.

— Идея наняться на корабль вовсе не так уж плоха, — заметил Эшли, — но для того, чтобы капитан рассмотрел твою кандидатуру, необходимо иметь нейронные процессоры.

— Да, я знаю. Я на них накоплю.

— Хорошо, — бесстрастно сказал Джошуа.

Мэри рассмеялась: он так старался не обидеть ее.

— Вы думаете, я зарабатываю на жизнь, работая официанткой? Что я из тех идиоток, которые копят чаевые и мечтают о лучшей жизни?

— Ну… нет.

— По вечерам я работаю здесь официанткой потому, что сюда приходят экипажи звездолетов. Таким способом я узнаю все новости раньше остальных жителей Даррингема. Да, здесь дают чаевые, что тоже немного помогает мне выжить. Но чтобы получать стоящие деньги, я купила себе место секретаря в посольстве Кулу, в их торговом представительстве.

— Купила место? — прогрохотал Варлоу. Его грубо вылепленное желтоватое лицо было неспособно выражать какие-либо эмоции, но глубокий бас, вырвавшийся из его утробы, явно выражал сильное сомнение. Люди, услышав эту оглушительную тираду, стали оборачиваться.

— Конечно. Вы думаете, что они просто так раздают такие должности? Посольство платит своим сотрудникам в фунтах Кулу. — Это была вторая твердая валюта в Конфедерации после фьюзеодолларов. — Вот туда я хожу, чтобы заработать на нейронные процессоры.

1 ... 141 142 143 ... 173
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дисфункция реальности. Увертюра - Питер Гамильтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дисфункция реальности. Увертюра - Питер Гамильтон"