Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Ночные кошмары и фантастические видения - Стивен Кинг

Читать книгу "Ночные кошмары и фантастические видения - Стивен Кинг"

427
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 141 142 143 ... 227
Перейти на страницу:

– Что вы имеете в виду?

– Думаю, вы уже догадались, но у вас было очень тяжелоеутро, поэтому я скажу вслух за вас. Это и был Кифер.

Пирсон неуверенно улыбнулся. Райнеман не улыбался. Он встал,взял Пирсона за руки и потянул на себя, пока они чуть не столкнулись лицами.

– Я вам сейчас спас жизнь. Вы этому верите, мистер Пирсон?

Пирсон подумал и решил, что верит. Это чужое, похожее налетучую мышь лицо с черными глазами и множеством зубов темным пятном давило нанего.

– Да. Видимо, да.

– Ладно. Тогда сделайте мне честь и выслушайте внимательнотри вещи, которые я вам скажу, – обещаете?

– Я… Да, конечно.

– Первое: это был Дуглас Кифер, управляющий Первымкоммерческим банком Бостона, близкий друг мэра и, кстати, почетный председательнынешней кампании по сбору средств на нужды детской больницы. Второе: в банкеработают еще не менее трех летучих мышей, причем одна – на вашем этаже. Третье:вы сейчас пойдете туда. Если вам, конечно, хочется жить.

Пирсон остолбенело уставился на него – если бы он сейчасзаговорил, то смог бы издать только бессвязный хрип.

Райнеман взял его за локоть и подтолкнул к вращающейсядвери.

– Пойдем, дядя, – сказал он странно дружелюбным тоном. –Дождь начинается всерьез. Если мы останемся здесь, то будем привлекатьвнимание, а этого в нашем положении нельзя себе позволить.

Пирсон, покорно следуя за Райнеманом, вдруг подумал о том,как пульсировали и переливались сплетения черных линий на голове этой твари.Внезапно, похолодев, он остановился перед самой дверью.. Гладкая поверхность,площадки уже стала достаточно мокрой, чтобы он мог увидеть под ногами второгоБрэндона Пирсона, мерцающее отражение, напоминавшее летучую мышь другого цвета.

– Я… Я вряд ли смогу, – отрывисто пробормотал он.

– Сможете, – возразил Райнеман. Он искоса взглянул на левуюруку Пирсона. – Женаты, я вижу, – дети есть?

– Одна. Дочка. – Пирсон заглянул в вестибюль банка.Стеклянные створки дверей были поляризованы, поэтому огромное помещение за нимиказалось очень темным. «Как пещера, – подумал он. – Пещера летучих мышей, гдеполно слепых разносчиков заразы».

– Вы хотите, чтобы ваша жена и дочка завтра прочли вгазетах, что полиция извлекла папочку со дна Бостонской бухты с перерезаннымгорлом?

Пирсон испуганно посмотрел на Райнемана. Дождь хлестал егопо щекам, по лбу.

– Они устроят так, чтобы это выглядело делом рук шпаны,-продолжал Райнеман, – и все поверят. Им всегда верят. Потому что они хитрые, иу них полно приятелей в верхах. Именно верхи их интересуют. – Я вас не понимаю,– промямлил Пирсон. – Ничего не понимаю.

– Знаю, что не понимаете, – ответил Райнеман. – Для васнастало опасное время, так что просто делайте то, что я вам говорю. А я вамговорю – вернитесь за стол прежде, чем вас хватятся, и вкалывайте до конца дняс улыбкой на лице. Не забывайте об улыбке, дружище, чего бы она вам ни стоила.– Он задумался, потом добавил: – Если вы сорветесь, вас, вероятнее всего,убьют.

Дождь рисовал блестящие полосы на гладком темнокожем лицемолодого человека, и Пирсон вдруг осознал то, что было очевидно и чего он незамечал только из-за собственного ужаса: этот человек сам боится и многимрискует, не давая Пирсону попасть в какую-то ужасную ловушку. – Мнедействительно нельзя больше оставаться, – заметил Райнеман.

– Это опасно.

– Ладно, – произнес Пирсон, слегка удивленный, что слышитсобственный обычный, ровный голос. – Тогда вернемся к работе.

Райнеман облегченно посмотрел на него:

– Замечательно. И что бы вы ни увидели до конца дня, невыказывайте удивления. Понятно?

– Да, – ответил Пирсон. Он ничего не понимал. – Вы можетезакончить дела пораньше и уйти около трех?

Пирсон поразмыслил и кивнул:

– Да. Думаю, что смогу.

– Договорились.

– Вы молодец, – сказал Райнеман. – С вами все будет впорядке. Встретимся в три.

Он толкнул вращающуюся дверь. Пирсон шагнул вслед за ним,чувствуя, что его разум остался там, на площадке… Почти весь, кроме малойчасти, которая требовала еще сигарету.

День тянулся как обычно до того момента, пока он невозвратился в банк после ленча (и еще двух сигарет) с Тимом Флэндерсом. Онивышли из лифта на третьем этаже, и первое, что бросилось в глаза Пирсону, былдругой человек-летучая мышь – вернее, женщина-летучая мышь в черных туфлях навысоком каблуке, черных нейлоновых чулках и в прекрасном шелковом деловомкостюме – скорее всего, от Сэмюэля Блю. Великолепное начальственное одеяние…Если не смотреть поверх этого костюма на голову, болтавшуюся, словно какой-тостранный подсолнечник.

– Привет, ребята. – Мягкое контральто донеслось из какой-тодыры с заячьей губой, заменявшей, видимо, рот.

«Это Сюзанна Холдинг, – подумал Пирсон. – Невероятно, но этотак».

– Привет, дорогая, – услышал он собственный голос и подумал:«Если она подойдет ко мне… Тронет меня… Я закричу. Я не смогу удержаться, чтобы мне ни говорил тот паренек».

– С тобой все в порядке, Брэнд? Что-то ты бледный.

– Видимо, то, что ходит кругом, грипп, что ли, – произнесон, снова поражаясь естественной легкости своего тона. – Думаю, перехожу.

– Ладно, – голос Сюзанны доносился из этого жуткого подобияголовы летучей мыши и странно шевелившегося мяса. – Толька не целуй меня, покане поправишься, и дышать на меня не надо. Я не могу позволить себе болеть,когда в среду приезжают японцы.

«Нет проблем, дорогая, – не буду тебя целовать, можешь мнеповерить».

– Постараюсь удержаться.

– Спасибо. Тим, зайди, пожалуйста, ко мне в кабинет ипосмотри парочку сводок по опционам, ладно?

Тимми Флэндерс обвил рукой талию привлекательной начальницыи на глазах пораженного Пирсона нагнулся и запечатлел поцелуй на бородавчатой,волосатой роже этой твари. «Ему это кажется щечкой, -подумал Пирсон, чувствуя,что разум мгновенно покидает его, словно смазанный трос сматывается с барабаналебедки. – Ее гладкая, надушенная щечка – вот что он видит, и это целует. ОГосподи. Боже мой».

– Конечно! – воскликнул Тимми, галантно расшаркиваясь. –Один поцелуй – и я ваш вечный слуга, милая леди!

Он подмигнул Пирсону и направился с чудовищем в ее кабинет.Когда они проходили мимо питьевого фонтанчика, он снова обнял ее за талию.Короткий и бессмысленный танец петушка вокруг курочки – ритуал, сложившийся запоследние лет десять в бизнесе, если начальница женщина, а подчиненный мужчина,– был исполнен, и они исчезли из виду уже как сексуально нейтральные сотрудникибанка, обсуждая только сухие цифры.

1 ... 141 142 143 ... 227
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночные кошмары и фантастические видения - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ночные кошмары и фантастические видения - Стивен Кинг"