Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Бентли Литтл. Рассказы. - Бентли Литтл

Читать книгу "Бентли Литтл. Рассказы. - Бентли Литтл"

30
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 139 140 141 ... 378
Перейти на страницу:
попробовать? — ласково спросила она. — Вам будет лучше видно.

В полном оцепенении Тина взяла бинокль. Она поднесла его к глазам. ещё один оборванный грязный мужчина выскочил голым из загона номер два.

Кен.

К горлу подступил комок. Ей с трудом удалось сдержаться. Она молча протянула бинокль Робу. Он взял его и поднес к глазам, и почти сразу же уронил. Бинокль упал ему на колени.

Тина закрыла глаза. Даже сквозь рев толпы она услышала мучительные крики боли, когда карлик вонзил шпоры в бока Кена. Она открыла глаза. Кен брыкался возле их сектора арены. Его рот был широко открыт в крике мучительной агонии. Кровь стекала по его бокам. Его тело покрывали многочисленные шрамы и синяки.

Карлик сильно дернул его за волосы, и они оба упали. Кен попытался встать на ноги, но низкорослый всадник толкнул его на землю и на четвереньках погнал за ворота.

Тина почувствовала, как кто-то похлопал её по плечу.

— Верните мне бинокль? — попросила пожилая дама.

Она машинально вернула его.

Слишком потрясенные, чтобы двигаться, слишком потрясенные, чтобы что-то делать, они оба наблюдали, как череда карликов и лилипутов скакали на неоседланных грязных безумных людях. После этого другие мужчины, с большими кожаными ремнями, связанными между ног, были повалены на землю командами карликов.

— Где Джони? — в какой-то момент спросил Роб, и ни один из них не сказал ни слова, хотя оба боялись, что знают ответ.

— Время для стреноживания, — сказал диктор. — В этом конкурсе у нас есть шестнадцать участников, давайте не будем терять время зря.

Открылся загон, и оттуда на четвереньках выбежала обнаженная Джони. На её лице застыло выражение безумной дикости. Позади нее открылся ещё один загон, и на ринг, размахивая лассо, выскочил маленький человечек на миниатюрной лошадке. Веревка опустилась на голову и грудь Джони, и мужчина туго натянул её, опрокинув женщину на спину.

Он привязал свой конец лассо к рогу на седле, спрыгнул с лошади и вытащил из кармана две более короткие веревки. Быстро двигаясь, он связал руки Джони, затем ноги, и оставил её барахтаться на спине на жесткой грязной земле арены.

— Две минуты и одна секунда, — сказал диктор. — На уровне лучшего времени прошлого года!

Карлик стянул веревки с рук и ног Джони, развязал лассо и наблюдал, как она безумно бежит к выходу.

Тина почувствовала, как сильная рука Роба схватила её за плечо.

— Пошли, — твердо сказал он. — Мы сваливаем отсюда к чертовой матери.

Тина крепко держалась за него, пока он спускался по лестнице с трибуны. Они прошли мимо концессионных ларьков, вышли за ворота и остановились. Роб посмотрел в сторону ворот участников.

— Нет, — сказала Тина, пытаясь тащить его к машине. — Нет, Роб. Пошли. Давай уедем отсюда и вызовем полицию.

Он указал на офицера в форме, патрулирующего территорию за воротами.

— Вот полиция, — сказал он.

Офицер помахал им рукой.

— Я имею в виду в другом городе. В Лос-Анджелесе или Лас-Вегасе. Где-нибудь в реальном месте.

Роб посмотрел на нее.

— Тогда оставайся здесь. А я схожу туда, — он направился к воротам участников.

Тина на мгновение задумалась, затем последовала за ним.

Удивительно, но полицейский, стоявший за воротами, не стал их расспрашивать. Им не нужно было показывать пропуска, билеты или доказательства того, что они были участниками. Они просто прошли через ворота и пошли по грунтовой дорожке за будкой диктора.

В двух клетках, на груженом грузовике, готовом к отъезду, сидели Кен и Джони.

Тина бросилась к Джони. Она схватилась за дверцу клетки, пытаясь открыть её, но она была заперта.

— Джони, — рыдала она, слезы катились по её щекам. — Что случилось?

её подруга смотрела на нее с испугом, ничего не понимая. её глаза были дикими.

— Джони, — повторила Тина. Она вытерла слезы с глаз.

Съежившись от страха, Джони отползла в дальний угол клетки. От нее пахло грязью, кровью и мочой.

Тина посмотрела на Роба, который пытался разумно поговорить с Кеном, но тоже безуспешно.

— Что, черт возьми, вы делаете?

Они оба одновременно обернулись. Со стороны загонов к ним приближался толстый лысый мужчина в выцветших Ливайсах и синей рабочей рубашке. В руке он держал кнут.

Четверо крепко сложенных карликов следовали за ним по пятам.

— Держитесь подальше от скота, — сказал мужчина, указывая на клетки. Его голос звучал угрожающе.

Тина начала пятиться, пытаясь тащить Роба за собой, но он не собирался отступать.

— Кто вы? — спросил он.

Мужчина уставился на него.

— Я Гил Роско, поставщик скота. А вы кто, черт возьми, такие?

Роб был удивлен.

— Поставщик скота? Вы хотите сказать, что вы все это сделали? Вы тот, кто…

Толстяк улыбнулся. Зубы у него были коричневые и гнилые.

— Я понял, — сказал он и посмотрел на клетки с Кеном и Джони. — Вы знаете этих людей, верно?

— Мы идем прямо в полицию, — сказал Роб. — Они арестуют вашу задницу так быстро…

— Вы знаете этих людей, — повторил мужчина. Он покачал головой. — Это очень плохо. Я имею в виду, для вас. Мы всегда можем использовать новый скот.

Он кивнул в их сторону головой, и карлики двинулись вперёд, перемещаясь с грациозной, отработанной легкостью. Двое из них набросились на Тину, грубо связав ей руки за спиной. Двое других напали на Роба, повалили его на землю и связали. Толстяк открыл две пустые клетки.

— Вам это не сойдет с рук! — закричал Роб.

Один из карликов сунул ему в рот носок, и поставщик скота рассмеялся.

— Такой дерзкий.

— Их трудно будет сломать, — сказал один из карликов.

— Целый год до следующего родео. Этих двоих мы подготовили за неделю. У нас будет достаточно времени поработать над ними, — он придержал дверь клетки, а карлики швырнули Роба внутрь.

Два карлика, которые связали Тину, бросили её в другую открытую клетку. Толстяк просунул руку сквозь проволочную решетку и схватил её за волосы. Она закричала. Он ощупал её грудь.

— Здоровая, — сказал он. — Может быть, мы разведем их. Или скрестим. Давно у нас одномоментно столько их не было. Черт, возможно мы заведем целое стадо!

Тина смотрела на Роба, выкрикивая его имя. Они оба услышали рев толпы внутри арены, когда закончилось ещё одно выступление.

— Да, — сказал толстяк. — Я думаю, мы их разведем.

Он защелкнул замки на каждой клетке, вытер пот с лысой головы и вернулся к будке диктора досматривать оставшуюся часть шоу.

Перевод: Игорь Шестак

Автомойка

Bentley Little, "The Car Wash", 1987

Тимми поднял камень и повертел его в руках, изучая, прежде чем перебросить

1 ... 139 140 141 ... 378
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бентли Литтл. Рассказы. - Бентли Литтл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бентли Литтл. Рассказы. - Бентли Литтл"