Читать книгу "Заложница красных драконов - Оксана Чекменёва"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот и на своём платье я увидела свежий шов на подоле — складку, делающую его короче. Снизу-то не подогнуть, там самая красота — вышивка и прочая отделка, а вот чуть выше — вполне можно немного материи убрать. Видно, добрая душа, отдавшая мне свой бережно сохраняемый наряд, была заметно меня выше.
Геора сначала топталась рядом, радостно щебеча о том, как она рада за меня — ну, хоть кто-то рад, у меня самой как-то не получалось, — и как это здорово, то, что мы и дальше будем вместе, ну, после её замужества, конечно, но вместе же. И как забавно то, что я стану её тётей.
Мне это забавным не казалось, наоборот, лишний раз подчёркивало возраст моего будущего мужа, но я задвинула эту мысль поглубже — решила ведь, ещё вчера, не думать о том, какой король старый, а лишь о чём-нибудь хорошем.
Например, о том, что, говорят, то, что происходит в супружеской постели, удивительно приятно. Я знала, что именно там делается, ещё Любава рассказывала, а позже — Крина. Но понять, что в этих странных и стыдных действиях может быть приятным, так и не смогла. А когда представила, что это станет делать со мной сам король, обдало жаром — я совершенно не представляла, как просто голой ему покажусь и не умру при этом со стыда, а уж всё остальное…
Нет уж, лучше о чём-нибудь другом думать, а то так я до вечера и не доживу, умру от смущения.
Геора, умывшись и одевшись, убежала. Наверное, каждую свободную минутку старается с Дионилом провести. А меня, быстро проглотившую пирожок и запившую его морсом, служанка повела купаться.
Пришла в женскую баню, как я это называла. Вообще-то, это было тёплое помещение с большими каменными корытами, которые драконы называли «ванна». Вода в них наливалась по специальной трубе, нагревалась шариками, а потом уходила куда-то через дырку в днище. В бане уже находилась Неара, которой служанка мыла голову. Меня тоже усадили в ванну и начали намыливать.
Первое время, когда я только стала жить у драконов, было неловко принимать чью-то помощь при мытье, ведь я была уже взрослая и вполне самостоятельная. Да, в бане мы с сестрой и матушкой тёрли друг другу спины и, если нужно, поливали на волосы из ковшика, но и всё. А здесь меня мыли, словно маленькую, с ног до головы. Но поскольку служанки так же мыли и остальных женщин из семьи герцога, и для всех это было нормально, я смирилась, а потом и привыкла.
Когда Неара выходила из ванны, я мельком взглянула на неё и задумалась о том, что, по иронии судьбы, моя порча, всё же оставившая на мне след, сделала меня этим немного похожей на женщин-драконов. Дело в том, что хотя моё тело стало взрослым, кое в чём оно оставалось детским. На моём теле не было волос — ни подмышками, ни в низу живота, ни на ногах, тело было гладким, как у ребёнка.
У драконов тоже волос не было, поэтому я на их фоне белой вороной не выглядела. Они просто не знали, что люди именно этим от них отличаются, их не удивляло, как я выгляжу, поэтому мне не пришлось объяснять про наложенную на меня в детстве порчу. Просто тогда пришлось бы рассказать и о том, что в заложники им достался совсем не ребёнок, а кто знает, как бы это аукнулось? Могло ведь и до человеческого князя дойти, и батюшке тогда бы несдобровать за подлог.
Вот я и молчу. И про подлог, и про порчу. И про всё остальное.
Тщательно вымыв, служанка промокнула меня большой простынёй, а потом быстро обсушила тёплым воздухом. Волосы сушила медленнее, тщательно расчёсывая и красиво укладывая локоны. Помню, как поначалу меня удивляло это странное умение, потом-то я поняла, что всё, связанное с огнём и теплом, для взрослых драконов с полностью проснувшейся магией не труднее, чем для меня… даже не знаю, с чем и сравнить… ленту завязать, например. Маленькая девочка этого не умеет, а вот я это могу сделать, не глядя и не думая. То же и у драконов с магией.
Потом три служанки долго и тщательно меня наряжали. Всё было так, как и положено, когда девушку-дракона выдают замуж — кроме платья, всё остальное тоже было традиционно, и обувь, и нижняя сорочка, и украшения. Даже лента, украшающая волосы, была особой — красной, как и платье, расшитой золотыми нитками специальным свадебным узором.
Пока меня наряжали, за окном не раз мелькали огромные тени — прилетали жёлтые и коричневые драконы, но я даже в окно выглянуть, чтобы на них посмотреть, не могла. Да, собственно, мне не очень-то и хотелось. В любой другой день не утерпела бы — любопытно же, гости — это всегда интересно. Но не сегодня.
Наконец, служанки ушли, оставив меня одну. Я постояла немного, опасаясь присесть, чтобы не помять наряд, не очень понимая, когда за мной придут — через минуту или через два часа? Совсем потерялась во времени. Но если два часа — наверное, лучше сесть, а то потом же ещё свадебная церемония, её выстоять нужно. Осторожно расправив подол, опустилась на кровать — она мягче стула, может, платье не помнётся.
Приоткрылась дверь, и в спальню проскользнула наряженная Неара. Так же осторожно пристроилась рядом. Помолчала, вздохнула.
— Боишься?
— Боюсь, — честно призналась.
— Я тоже.
— А ты-то чего? Ты же любишь Леикона.
— Люблю. Только всё равно же боязно. Чужой дом, чужая семья.
— Не так всё страшно, — я похлопала девушку по ладони, хотя и сама испытывала то же самое. Плюс страх перед своим женихом-королём, да и, что скрывать, супружеских обязанностей я тоже побаивалась. Любава говорила, что в первый раз всегда очень больно. Словно подслушав мои мысли, Неара сочувственно взглянула на меня.
— Ой, что же я! Тебе-то, наверное, ещё страшнее, да? Но знаешь, король такой красивый. Думаю, тебе с ним понравится… ну… сама понимаешь…
— Хорошо бы, — вздохнула, радуясь хотя бы такому неловкому сочувствию.
— Но я рада, что он тебя выбрал. Я Леикона, конечно, очень люблю, но хорошо, что рядом будет кто-то, с кем можно вот так, поболтать, посекретничать. По-женски.
Я только собралась ответить, что тоже рада хотя бы одному знакомому лицу рядом, как дверь открылась, и вошла Крина. Увидев Неару, покачала головой, и та, виновато потупившись, вышмыгнула за дверь. Крина села на её место и внимательно осмотрела меня. От её взгляда не укрылось ничего — ни мой затравленный взгляд, ни закушенная губа, ни руки, теребящие носовой платок, почти разрывая его.
Крина положила ладонь мне на руки, не давая и дальше рвать платок.
— Не надо, Дарёна. Всё будет хорошо. Король — мудрый, опытный дракон… Уверена, тебе с ним будет хорошо, он сможет доставить тебе удовольствие в постели.
Я почувствовала, как запылали уши. Даже когда она объясняла мне о супружеских обязанностях женщины, я так не смущалась. Потому что это было… в общем. Не обо мне, а просто о женщинах. Сейчас же я представила себя и короля в постели, делающих… это! И меня всю словно кипятком облило, а по телу побежали мурашки.
— Просто позволь ему делать всё, что он захочет, — улыбнулась мне Крина. — Не противься, не стесняйся, не пугайся. Скоро ты поймёшь, что тебе повезло намного больше, чем Неаре, да и любой из нас. — Она усмехнулась, словно вспомнив что-то забавное. — Два девственника в постели — это печально. Но таковы уж наши обычаи, по-другому — никак. Именно этого требует «обмен». А вот с тобой всё иначе. Ты ещё вспомнишь мои слова и улыбнёшься своим сегодняшним страхам, поверь. А сейчас — пойдём. Пора.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заложница красных драконов - Оксана Чекменёва», после закрытия браузера.