Читать книгу "Полночное солнце - Триша Кук"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты пришла!
– Давай-ка потише, – бурчит Морган, – а то уйду.
Я наступаю ей на носок: дескать, будь приветливее. Она высвобождает ногу, игнорируя намек.
– Клевая у тебя подружка! Может, вы знаете, как бочонок с пивом открыть?
Морган отпихивает Гарвера и, волоча меня за собой, топает прямиком на кухню. На пороге останавливается. Двое друзей Гарвера ковыряют кег столовым ножом. Один с бабочкой, стрижен под горшок, у другого брови вразлет, как у Спока из сериала «Звездный путь», а горчичного цвета штаны едва доходят до щиколоток. Морган скептически смотрит на Гарвера и спрашивает:
– Купить кран не додумался?
Он поднимает руки и пожимает плечами:
– Откуда я знал, что эта штуковина продается отдельно? Зачем им было впаривать мне кег, который я не смогу открыть?
Морган быстро обводит глазами кухню, потом заглядывает в гостиную. Уныло смотрит на меня и одними губами произносит: «Извини». Потом обращается к Гарверу, не скрывая крайнего недовольства:
– Какого черта?! У тебя здесь реально «все спокойно и прилично – как при родителях».
– Разве при родителях бывает столько мороженого? – Гарвер указывает на кухонный стол, где стоят несколько ведерок с пломбиром, упаковка взбитых сливок, банка с карамельными крошками и бутылка шоколадного сиропа.
Морган хлопает его по руке. Я разглядываю парней: судя по виду, все они метят в конструкторы ракет, но открыть кег им пока не удается. Видимо, до сих пор они не снисходили до таких простых вещей, а раздумывали над тем, как заселить Марс. От этой мысли я начинаю громко смеяться, а потом говорю:
– Всё супер!
– Не слушай ее, – бросает Морган Гарверу и, схватив меня за руку, тащит к выходу. – Она на нормальных вечеринках никогда не была, поэтому не понимает, какой это отстой. Мы сматываемся.
Гарвер забегает вперед, пытаясь задержать Морган:
– Ты уходишь? А я наготовил столько чили!
Морган смотрит на него, вытаращив глаза:
– Чили на вечеринках не готовят!
Кто-то стучит в дверь. На лице Гарвера появляется улыбка облегчения.
– Вот видишь! Туса набирает обороты! – Посмотрев в глазок, он удивляется: – Погодите-ка! Ого! Откуда здесь Чарли Рид?
Прежде чем я успеваю объяснить, что Чарли явился по моему приглашению, Гарвер распахивает дверь, здоровается с ним, как со старым приятелем, и, похлопав по спине, вводит его в дом, а Чарли, едва посмотрев на хозяина вечеринки, ищет взглядом меня. Вот это да! Нас как будто заклинило друг на друге. Все, что вокруг, потеряло смысл. Перестало существовать.
– Вау! – шепчет Чарли. – Привет.
Выражение его лица подсказывает мне: я много должна Морган за услуги визажиста. Она подталкивает меня локтем и усмехается, глядя, как мы улыбаемся друг другу. Я понимаю, что она хочет сказать. Трудно не заметить, какие между нами флюиды.
– Привет, – отвечаю я.
Смотреть на Чарли все равно что смотреть на солнце, а мы знаем, как оно для меня опасно. Нужно поостеречься. Я поворачиваю голову в сторону кухни. Парня с бровями Спока посетила блестящая идея – продавить пробку скалкой. Но скалка соскальзывает (ведь кег сделан из чего-то вроде титана), и гений получает прямо по физиономии. Синяк у него, может, и будет, а вот пива – ни капли.
Я вдруг начинаю радоваться тому, что не попала на крутую тусовку, где нет ни мороженого, ни чили, зато все умеют открывать кеги. «Спокойная, приличная вечеринка, как при родителях» – на большее я в данный момент совершенно не способна.
Теперь ребята хватают деревянный молоток, что-то острое и моток скотча. Все эти выбранные наугад предметы, не имеющие друг к другу никакого отношения, раскладываются на столешнице, как хирургические инструменты. Я вздыхаю: это надолго.
– Может, посидим на крыльце, пока парни решают проблему? – предлагаю я.
Чарли выходит вместе со мной, садится рядом на качели, и мы начинаем тихонько раскачиваться взад-вперед. Я смотрю на небо. Он – на меня.
– Ты выглядишь потрясающе.
– Это все Морган, – говорю я, пытаясь отмахнуться от комплимента, а заодно скрыть смущение.
– Нет. Это все ты.
Я открываю рот, чтобы возразить, но тут на крыльцо выскакивает Гарвер. В руках у него две миски с чили. Мне не хочется его обижать, но и дышать на Чарли острым перцем я тоже не желаю.
– Это вам, сэр, – говорит Гарвер, – а это вам, мадемуазель.
– О, спасибо большое, но мне нельзя. У меня… аллергия, – отвечаю я.
Чарли подмигивает мне:
– У меня аллергия на дохлых котов, но это же не мешает мне тусить с тобой, верно? Попробуй, тебе понравится.
Он сует вилку в рот и показывает Гарверу поднятый большой палец:
– Первый сорт, старик!
Гарвер снова пытается всучить мне мою порцию, но я делаю протестующий жест:
– Спасибо, но нет. Правда.
– Уверена?
Я киваю. Тогда Гарвер сам принимается за еду. Чарли кривится и, наклонившись ко мне, шепчет:
– Мудрое решение. Гадость редкостная.
Я смеюсь. В этот момент выходит Морган. Гарвер замирает с набитым ртом. К его подбородку прилип кусочек мяса.
– Вообще-то, я ждал больше народу, – шамкает он. – Зато так нам больше пива и чили достанется, правда?
Приятель Гарвера просовывает голову в дверь.
– А я тебя предупреждал: не тягайся с этой чирлидершей! – ехидничает он.
– С какой еще чирлидершей? – спрашивает Морган.
– Со стервозной блондинкой, у которой кабриолет, – отвечает Гарвер, жуя.
– Зои Кармайкл? – вскрикивает Морган.
«Слава богу, что мы здесь, а не там», – думаю я.
– Ага, Зои, – кивает Гарвер. – Она сегодня тоже вечеринку устраивает. Видно, все у нее.
– Так давайте и мы к ней завалимся, – предлагает Чарли.
Я ощущаю выброс адреналина. К Зои Кармайкл я однозначно пойти не могу. Но как быть, если туда идет Чарли? Да уж, есть над чем поломать голову.
Гарвер стоит понурившись. Невооруженным глазом видно, как важно для него произвести впечатление на Морган. Конечно, у него ничего не выходит, но он хотя бы пытается. Если мы все сейчас уйдем, он вовсе лишится шансов на успех.
– Значит, кидаете меня, ребята?
– Никто тебя не кидает. Я просто подумал, почему бы нам всем не передислоцироваться? – говорит Чарли, внимательно глядя на меня.
Я прячу от него глаза и смотрю на Морган: мол, что теперь делать? Она качает головой. Я поворачиваюсь к Чарли и тоже качаю головой.
– Я же тебе говорила, какой у меня строгий папа, – импровизирую я. – Если я сказала, что буду у Гарвера, значит надо здесь и сидеть. А то он меня до конца лета под домашним арестом продержит.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полночное солнце - Триша Кук», после закрытия браузера.