Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Урок супружества - Виктория Александер

Читать книгу "Урок супружества - Виктория Александер"

258
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 81
Перейти на страницу:

Глава 4

… и каждый полдень представители общества отправляются в Гайд–парк, где катаются в экипажах или верхом, делясь сплетнями и флиртуя, или просто прогуливаются, хвастаясь своими манерами и модными туалетами. Что за впечатляющий парад!

Однажды Лорд Б сопровождал меня на подобное мероприятие, и, я надеюсь, он сделает это снова. Я прекрасно провела время, хотя он слишком сдержанно представлял меня своим знакомым. В какой–то момент я даже испугалась, не стыдится ли он моей провинциальности. А потом заметила странный блеск в его глазах, который исчез столь же быстро, как и появился.

Дорогая кузина, это был взгляд собственника, коего я никогда не видела ни у человека, ни у зверя. Ужас охватил меня, но должна отметить, что даже будучи в страхе, я была немало взволнованна…

«Абсолютно правдивые приключения провинциальной мисс в Лондоне»

— Весьма любезно с вашей стороны сопровождать нас сегодня в парк, — проходя мимо Томаса, Марианна послала ему взгляд из–под густых ресниц. Младшие девушки прогуливались в нескольких шагах от них. — Особенно, если учесть, что только вчера вы нашли возможность внести нас в свой плотный график.

— Да, я бываю чрезвычайно любезен, когда этого требуют обстоятельства, — с усмешкой ответил Томас. — Хотя, надо признаться, вряд ли можно назвать самопожертвованием несколько минут вальса с прекрасными женщинами. Осмелюсь предположить, что стану предметом зависти любого, кто увидит меня рядом с вами тремя.

— Значит, вы выставляете нас на показ? — склонила голову набок Марианна. — Словно товар для потенциальных покупателей?

— Вовсе нет, — его охватило искреннее негодование. — Мое намерение сопровождать вас не имеет ничего общего с подобным утверждением.

— Только потому, что вы об этом не подумали, — чопорно заявила Марианна.

— Моя дорогая леди, я… — его желание спорить вдруг сошло на нет. Демонстрировать девушек было великолепной идеей, и он сам должен был об этом подумать. Томас проигнорировал озарившую его мысль и продолжил со всей искренностью. — Просто я думаю, это та малость, которую я могу сделать, чтобы компенсировать постыдный недостаток внимания, который я выказал вам с сестрами со дня вашего приезда. — Даже он слышал фальшь в своих словах.

— Да, безусловно. Тем не менее, я надеюсь, что мы не причинили вам неудобства, отрывая от дома и уютного камина, чтобы бросить вызов толпам в Гайд–парке.

Уголки ее рта слегка дернулись, будто она пыталась сдержать улыбку.

В ту же секунду он понял: невзирая на прочие обвинения, девушка точно знала, зачем он предложил им присоединиться к параду этих охочих на других посмотреть и себя показать, которые ежедневно прогуливались по парку после полудня. И это имело мало общего с его усилиями быть обходительным хозяином.

— Едва ли сегодня заметна разница между этой толпой и той, что в Эффингтон–хаусе, — заметил он с усмешкой.

Завтра в доме герцогини будет бал, и горячка по подготовке этого великого мероприятия, которая охватила всю домашнюю прислугу, казалось, все росла и росла, если такое вообще было возможным. Хотя лорду было известно, что в прошлом герцог и герцогиня Роксборо никогда не отказывали себе в увеселениях, он не мог припомнить, чтобы прислугу настигало подобное безумие. Возможно, дело в том, что в этот раз матушка не присутствовала при подготовке. Правда, могло так статься, что он просто никогда раньше не обращал внимания на подобную деятельность.

Теперь же он считался официальным хозяином мероприятия, и ответственность за успех или неудачу бала или за введение девиц Шелтон в общество полностью возлагалась на него. «Боюсь, я этого не вынесу».

Кроме того, если он хотел выдать замуж девушек как можно скорей и удачней, это была идеальная возможность узнать их получше вне бдительного ока леди Дракон. Едва ли он узнал что–то важное за вчерашний день, кроме того что, по утверждению Джослин, младшие девушки ни за что не выйдут замуж раньше старшей сестры. Марианна — вот ключ к успеху. Во время танца она была на удивление молчалива. Пожалуй, она обдумывала некий важный вопрос, не имевший никакого отношения к её партнёру. Однако, мысль о том, что молодая женщина в его объятиях была столь устойчива к его обаянию, вызывала, по меньшей мере, досаду. Особенно эта юная леди, потому что он всегда реагировал на нее слишком остро. Аромат волос, тепло ее руки в его, и приятное ощущение ее тела в его объятиях…

Сегодня Марианна казалась более разговорчивой, чем прошлый раз в библиотеке. И Томас решил отослать карету, предпочтя пешую прогулку, с целью вовлечь ее в относительно личный разговор. И надо сказать, он бы предпочёл ни с кем не делить внимание девушки.

Марианна кивнула в сторону степенной темноволосой красавицы, ехавшей в открытой коляске.

— Полагаю, она выглядит, как очевидная кандидатка.

— Кандидатка на что?

— О Боже, разумеется, на роль невесты, которую вы ищите.

— Да как вы… — маркиз скривился. — Может, вы намерены ещё что–то использовать против меня из разговора, который я считал приватным?

Она послала ему улыбку, ее глаза за стеклами очков сверкнули.

— Можете рассчитывать на это, милорд.

Он преувеличенно тяжело вздохнул.

— Что ж хорошо. Я сдаюсь. Скажите, почему вы решили, будто эта юная леди, дочь маркиза, станет подходящей невестой?

Марианна задумчиво изучала женщину.

— Ну, она одета по последней моде, заметно, что у нее приличное приданое. И она не склонна даже к малейшему беспорядку. Одно это многое говорит об ее характере.

— Ерунда. Мне известно множество женщин, которые являются самим совершенством, но на деле весьма несговорчивы.

— Возможно, хотя абсолютное подчинение диктату моды явно указывает на готовность придерживаться и других правил. Добавьте к этому её манеры, которые весьма сдержанны, судя по тому, как она улыбается и приветствует знакомых, я имею в виду. Полагаю, она довольно послушна и более чем готова потакать вашим желаниям и следовать вашим решениям.

— Вы так считаете? — Томас был восхищен, несмотря на то что она бросила ему в лицо его же собственные слова.

— Да. Думаю, она именно тот тип женщины, которая считала бы вас… как вы выразились?

— Не припоминаю.

— Ну же, как вы могли забыть? Я бы не смогла. Вы сказали, что вам нужна женщина, для которой вы будете солнцем и луной, — она покивала. — Да. Я определенно считаю, что вам следует представиться.

— Возможно, я так и поступлю.

— Буду рада сообщить вам об иных потенциальных кандидатках, если таковые мне попадутся.

— Я высоко ценю ваши усилия, — хмыкнул Томас. — А теперь, когда мы определились с потенциальной партией для меня, что будем делать с вами? Вы встретили кого–нибудь достойного внимания?

1 ... 13 14 15 ... 81
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Урок супружества - Виктория Александер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Урок супружества - Виктория Александер"