Читать книгу "Сейчас или никогда - Сара Нортон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза Кэт расширились от удивления. Впереди на тихих волнах океана покачивалась и мерцала в солнечных лучах белоснежная парусная яхта. Золотые буквы ее названия с трудом читались в ярком свете.
. — Ты имел в виду... лодку? Это и есть та леди, о которой ты... — Она закрыла глаза и покачала головой. — Дэв, ты ужасный человек! Как ты мог так поступить со мной?
— Откуда мне было знать, что моя соседка появится так не вовремя? — Он крепче взял девушку за подбородок и повернул лицом к себе. — Ты на самом деле думала, что я собирался представить тебя какой-то женщине, с которой был раньше связан?
— Нет... да... Но ты говорил так серьезно, — несчастно пролепетала она. — Я не знала, что и думать.
Дразнящая улыбка осветила его лицо.
— Будь я проклят! — тихо произнес Дэв. — Ты ревновала, да?
Кэтрин покачала головой и попыталась отвернуться, но он не дал ей этого сделать.
— Ревновала! — настаивал он. — Признайся! Она глубоко вздохнула:
— По-моему, ты собирался познакомить меня с «Прекрасной леди». Я не могу сделать этого, не выходя из машины.
Несколько секунд Дэв пристально смотрел на нее, затем улыбнулся.
— Ты права, — спокойно сказал он. — Ладно, идем на борт.
Кэтрин робко поднялась на палубу, вцепившись в руку Дэва, как будто это был спасательный трос. Лодка — тридцатифутовый шлюп, как объяснил он ей, — показалась ей смесью из лежащих кругом свернутых канатов и блестящего дерева. Заслонив от яркого света глаза, она вгляделась в мачту. Дэв Рассказывал ей о парусах и потом заявил, что ей придется отдать швартовы. Когда девушка удивленно выгнула брови, он засмеялся и указал на тяжелый виток каната, сложенный на палубе рядом с двумя столбиками.
— Вот и швартовы, — терпеливо объяснил он, — а это шкоты — канаты, которые управляют парусами.
Кэтрин с сомнением смотрела на все это, приглаживая растрепавшиеся на ветру волосы.
— Ты уверен, что хочешь это сделать?
— Следуй моим инструкциям, и ты отлично справишься.
Она склонила голову набок и вздохнула.
— Только потом не говори, что я тебя не предупреждала, Дэв. Я ничего не смыслю в парусном жаргоне.
— Скоро заговоришь на нем, — засмеялся он. — Только помни: я капитан, а ты команда. Мое слово — закон!
— Есть, сэр! — ответила Кэтрин. — Но постарайся все-таки говорить по-английски, по возможности.
Следуя его инструкциям, она протиснулась дальше, чтобы отдать швартовы, и Дэв медленно вывел яхту из эллинга на открытую воду. «Прекрасная леди» шустро заскользила по тихим волнам залива, берег начал постепенно удаляться. Свежий бри благоухал морем и солнцем.
— Это потрясающе! — счастливо воскликнула Кэтрин.
— Но это еще не все. Как только мы пройдем немного дальше, я подниму паруса и выключу мотор. Тогда ты на самом деле поймешь, как это прекрасно.
Кэтрин с опаской посмотрела на него:
— Разве кто-то не должен управлять рулем? Дэв плутовато усмехнулся, и она покачала головой:
— Ой, Дэв, я не смогу! Я не знаю, как...
— Просто положи обе руки на рулевое колесо... вот так.... и держи твердо. Правь против ветра, как сейчас. Все верно, Кэт. Будь тверда, но не воюй с ней, просто покажи, кто в доме хозяин.
Под ее руками лодка казалась живым существом, готовым подчиняться, но стремящимся все же обрести свободу. Дэв вышел из кубрика и успокаивающе заговорил с девушкой, объясняя свои действия. Он принялся разворачивать парусину и с помощью лебедки поднимать главный парус. Парус схватил ветер и величественно развернулся. Как только он наполнился, лодка, мгновенно отреагировав, рванула вперед.
— Легче! — крикнул Дэв, и руки Кэтрин крепче сжали штурвал. — Правь по ветру. Я подтяну кливер и заменю тебя... Отлично! — победоносно воскликнул он и, подойдя к девушке, обнял ее. — Не так уж и трудно, правда?
Глаза Кэт сияли от удовольствия.
— Трудно? Да я была напугана до одеревенения, как бы чего сделать не так. Но я ведь справилась, да? О, Дэв, это замечательно!
«Прекрасная леди» стремительно продвигалась вперед. Ее острый нос разрезал воду, паруса скрипели над их головами, волны тихо шлепали по ее бокам.
— Такая тишина, — прошептала девушка. Дэв кивнул:
— Это самое лучшее в плавании. Вот почему я люблю это дело.
Он все еще обнимал ее, положив руки поверх ее на штурвал. Спокойные покачивания яхты вынудили Кэтрин слегка отклониться назад и опереться спиной на грудь Дэва. Сейчас они были ближе, чем в тот день, когда ездили в Эверглейдс-Сити, и она судорожно вздохнула от этого неожиданного прикосновения. Он тоже чувствовал это, Кэтрин знала. Она ощутила, как напрягся Дэв, и его ладони крепче сжали ее руки.
— «Прекрасная леди» — твой старинный друг? нервно спросила Кэт, пытаясь преодолеть напряженную тишину.
Дэв тихо хохотнул.
— Очень старинный друг. Она была моей первой любовью.
Он еще крепче сжал ее руки, и девушка тяжел сглотнула.
— Это слишком большая лодка, чтобы одно управлять ею, да?
— Именно так сказал и мой отец, когда я ее купил.
Кэтрин закрыла глаза, пытаясь не обращать внимания на гулкие учащенные удары своего сердца
— Разве твой отец не одобрил «Прекрасну леди»?
Дэв опустил руки.
— Она не его, чтобы одобрять или не одобрять, — решительно ответил он, отодвигаясь от Кэтрин. — Уверен, он предпочел бы, чтобы я купил судно побольше, этакую газолиновую вонючку, которую можно было бы использовать для развлечения важных клиентов. Но я купил ее на свои собственные деньги и плаваю на ней в свое свободное время. — Он посмотрел на Кэтрин и криво усмехнулся. — Мы с отцом редко сходимся во мнениях.
— Но вы ведь вместе работаете?
— Мы работаем на компанию, — быстро пояснил он, — но не вместе. На самом деле я не согласен с его политикой. Я хочу, чтобы «Хэррингтон» рискнула, попыталась завоевать рынки созданием новых форм отдыха для людей, а он считает, что нужно просто продолжать следовать по накатанному пути, как было в течение многих десятилетий, укрупняясь и расширяясь периодически, овладевая все большими землями, строя новые отели и подминая под себя мелких хозяев. Ему важнее всего династия. Так, дай мне на время штурвал, — внезапно потребовал он, и Кэтрин послушно отошла в сторону. — Бухточка, которая нам нужна, как раз за этим мысом.
— Значит, ты совсем не похож на твоего отца? Дэв покачал головой:
— Он говорит, что я больше похож на мать, что она была мечтательницей вроде меня.
— А она была? Дэв пожал плечами:
— Я едва помню ее, Кэт. Она умерла, когда я был совсем маленьким. Но отец, вероятно, прав, — добавил он и сжал губы. — Наверное, они действительно были совсем разными. Я помню, как они спорили все время. Собственно говоря, он спорит со всеми, и больше всего — со мной. Вот почему я так люблю уходить в плавание — здесь он не может указывать мне, что я должен делать. И мне не приходится держать ответ ни перед кем, кроме самого себя. — Его глаза встретились с глазами Кэтрин. — Вот почему я никогда никого не брал с собой... до этого дня.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сейчас или никогда - Сара Нортон», после закрытия браузера.