Читать книгу "Муки и радости - Эйлин Колдер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему плохая? — удивился Стив.
— Я попытаюсь объяснить.
Обычно Стив не навязывался, если видел, что его общество нежелательно. Но на этот раз он не мог поверить, что девушка действительно хочет избавиться от него.
— У тебя есть жених?
— Нет.
Он не мог не улыбнуться.
— Ты думаешь, этот проект — странная идея?
— Нет, но…
— Ты прекрасная женщина.
— Спасибо, но…
— У тебя есть друг?
— Нет!
— Любовник?
— Нет!
— А я?
— Ты мне не любовник!
Стив внимательно посмотрел на нее.
— А я припоминаю совершенно другое, Сильвия.
Несмотря на все ее протесты, Сильвия выглядела так, словно ничего не имеет против того, чтобы снова очутиться с ним в одной постели.
— Это была всего лишь одна ночь, — тихо возразила она.
— По твоему виду можно сказать, — Стив понизил голос, — что ты не прочь ее повторить.
— Ты всегда такой… — Сильвия задохнулась.
— Смелый?
Она кивнула.
— Нет.
— Тогда почему я удостоена такой чести?
— Ты меня приворожила, — напомнил он ей ее же слова, произнесенные во время ночного визита. Стив вообще помнил события той ночи отчетливо, у него никогда не было столь экстраординарных знакомств. — Поэтому я и искал тебя, Сильвия.
От одного взгляда на нее, у Стива начинало ныть в груди. Было на что посмотреть. Стройная фигура, красивая, да еще и с необузданным нравом! У нее была превосходная кожа, зеленые кошачьи глаза, длинные ресницы, красивой формы брови, волосы цвета спелой пшеницы…
— Я не сказала бы, что ты мне несимпатичен.
— Неплохо для начала.
Сильвия впервые посмотрела ему в глаза.
— Ты ведь не примешь ответ «нет», не так ли, Стив?
Обычно Стив довольно спокойно относился к тому, когда ему отказывали, но Сильвия сводила его с ума, хотя он не собирался сообщать ей об этом.
— А у меня есть выбор?
— Конечно, ты свободный человек. — Она скрестила руки на груди.
— Свободный? После того, как ты зачаровала меня?
Сильвия потупилась.
— Ты же не веришь в это.
Конечно, он не верил в магию. До недавнего времени. Самое удивительное, но заклинание беспокоило Стива.
— Сожалею, но я, кажется, начал верить…
— Послушай, — сказала Сильвия рассудительно, — на самом деле заклинание не работает. Если хочешь, можно купить книжку и сделать обратное заклинание. К тому же я ненастоящая ведьма.
Да она дурачит его!
— Ты не ведьма?
Сильвия покачала головой.
— Нет, я поехала вместе с Адой и еще двумя моими подругами в Стоунхендж посмотреть, как ведьмы отмечают день летнего солнцестояния. Ада собиралась потом рекламировать поездку как новый вид отдыха.
Так или иначе, Стив обрадовался, что Сильвия не занимается всерьез магией. Не то что это его пугало, но это снимало мистический флер с тех сумасшедших чувств, которые он испытывал к Сильвии. Если она не ведьма, заклинание не должно иметь какой-то силы.
— Скажи, как звучало твое заклинание?
— Это не имеет значения.
— Нет, это важно для меня. Я должен знать, чем я… жертвую.
— Ты ничем не жертвуешь.
Стив не был уверен в этом. Он стал жертвой страсти.
— Так о чем ты просила?
— Я тебе уже говорила. Послушай, это была странная ночь для меня. Я хочу, чтобы ты меня правильно понял. Я была расстроена.
Стив усмехнулся.
— Из-за меня?
— О, из-за многого. Кроме того, я слишком много выпила.
— О да!
— Дело в том, что я обычно так себя не веду.
По тому, насколько она была раскованна в постели, в это трудно поверить, подумал Стив.
— Ты это о чем? О сексе? — уточнил он.
— Да, я занималась сексом, — призналась она, — но только не с незнакомцами.
Стив придвинулся к ней еще ближе, и воспоминания о той ночи вновь нахлынули на него. Он едва боролся с желанием обнять Сильвию за талию и притянуть к себе. Она обовьет его шею руками, и они опять станут одним целым в любовном танце…
Он едва стряхнул с себя это наваждение.
— Ты говоришь, что не переспала бы со мной, если бы не была слишком пьяной?
— Нет, — ее голос прозвучал хрипло, — не точно, но…
Чем дольше Сильвия смотрела на Стива, тем больше он понимал, что эта ночь захватила ее мысли так же, как и его. Итак, почему же она не хотела его видеть?
— Тебя беспокоило, что ты пришла в дом к незнакомцу?
— Нет, я думала, что ты — кое-кто другой.
— Кое-кто другой?
— Я думала, некто, кем я интересуюсь, приехал встретиться со мной в Стоунхендж.
— В мой коттедж?
— Я думала, что это мой коттедж!
— Ты попала не в ту постель? — Стив никак не мог поверить.
Сильвия кивнула.
— Понятно. Извини, я все неправильно истолковал.
— Ты ведь тоже принял меня за кого-то другого. За другую… — заметила она.
Белокурая ведьма!
— Да, верно, только я был в собственной постели.
И поэтому у него были все основания верить, что он именно тот мужчина, с которым Сильвия хотела заниматься любовью.
Стив понимал, что потерял ее. Мысли перепутались в его голове. Внезапно Сильвия тронула его за локоть, и ему показалось, что его ударило током. Стива распирало от злости. Он приехал в Лондон только для того, чтобы услышать, что она приняла его за другого! Теперь ему хотелось только одного: поскорее уйти отсюда. Стив посмотрел на Сильвию.
— Не понимаю, отчего ты злишься, — сказала она. — А меня ты с кем перепутал?
Он пожал плечами.
— С блондинкой, которая спрашивала у меня дорогу до Стоунхенджа.
— Не злись на меня! — попросила она.
— Ты хочешь, чтобы я уехал веселый и довольный? Без всяких сцен?
Осуждение мелькнуло в ее глазах. И когда Стив вгляделся в их глубину, то пожалел о сказанных словах. Игра закончена. Ночь, которую они провели вместе, была тысячу лет назад. Стив не знал почему, но все это его жутко тяготило. Стиву казалось, что он встречался с Сильвией когда-то раньше, до той ночи. Может быть, во сне. Или в иной жизни. Или в параллельном мире. Вот почему он не мог себе позволить расстаться с ней.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Муки и радости - Эйлин Колдер», после закрытия браузера.