Читать книгу "Возьми мою любовь - Дженис Грей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грубый твид его пиджака колол ей щеку, и Пета чувствовала слабый и странно приятный аромат табака. Он держал книгу спокойно, его пальцы были загорелыми и… сильными. Она поняла, с какой осторожностью сама держит сборник, только когда в конце второго стиха он наклонился и прошептал ей на ухо:
— Знаешь, тебя даже не укусят!
Пета вспыхнула от негодования и сердито посмотрела на него. Он не отвел взгляда, и она увидела, что в его глазах появилась ненавистная насмешка. Девушка попыталась сосредоточиться на тексте. Это был один из ее любимых гимнов. Она не собиралась позволить Уэрингу все испортить! У него оказался приятный баритон, и он ни разу не сфальшивил.
Служба закончилась, и они друг за другом вышли на улицу. Приходский священник приветствовал их у входа в церковь. Он улыбнулся Пете и Лориол, пожал руку Николасу и назвал его по имени. Потом отвел Энн в сторону и поблагодарил за то, как она расположила цветы у алтаря. Прихожане по очереди приносили цветы, а Энн всегда удавалось превзойти всех.
Лориол вопросительно взглянула на Николаса, и он засмеялся:
— Мы встречались на неделе. Я внимательно осмотрел церковь. Она восхитительна, правда? Конечно, Норфолк известен красивыми церквями.
Краем глаза Пета увидела, что к ним приближаются Мэндевиллы. Она глубоко вздохнула, готовясь к тому, что сейчас наверняка представит их, но обнаружила, что ей не надо стараться.
— Доброе утро! — Маргарет с очаровательной улыбкой протянула руку Николасу. — Я Маргарет Мэндевилл, а вы, я уверена, — доктор Уэринг. Я много слышала о вас от Петы, она почти член нашей семьи. — Женщина посмотрела на Лориол, и ее тон стал веселым и доверительным: — Мисс Кент, можно, я кое-что вам скажу? С тех самых пор, как вы вошли в церковь, я не переставала восхищаться вашей очаровательной шляпкой и спрашивать себя: где же вы ее купили? Разве это не ужасное признание? Боюсь, я, должно быть, очень суетная женщина… или хуже — откровенно жадная!
Лориол засмеялась:
— Как мило с вашей стороны, что вы мне это говорите! Я рада, что она вам нравится: мне ее сшила забавная модистка в Нью-Йорке. Она делает замечательные шляпы, а потом продает их по фантастически низким ценам! Я говорила, что она может разбогатеть.
Пета поразилась удивительному сходству этих двух женщин. Не внешностью, а по характеру. Они выглядели так, будто принадлежали к одному миру. Этого не могла изменить даже заметная разница в возрасте.
«Да ведь они и говорят на одном языке, — пришло в голову Пете, — послушать их, так шляпка — самое важное в жизни!»
Она обеспокоенно взглянула на Майка, но… он даже не смотрел на нее.
На круглом личике Холли отразилось страшное волнение. Она схватила Пету за руку и оттащила ее в сторону.
— Пета, ты и вправду ужасная! — прошептала девочка. — Почему ты говорила жуткие вещи про доктора Уэринга? Он такой потрясающий! Совершенно не похож на археолога!
— Тихо! — прошептала в ответ Пета. Ее щеки горели от стыда. Она надеялась, что их никто не услышал.
— Вы оба должны прийти к нам на ужин, — весело щебетала Маргарет. Затем она взглянула на Пету: — И Пета, конечно, тоже. Как насчет завтрашнего вечера?
— Мы бы с удовольствием, правда, Николас? — обворожительно улыбнулась Лориол. — Это было бы очень кстати. А то мы много работаем и совсем не отдыхаем.
До сих пор Майк не произнес ни слова, и Пета вдруг сообразила, что его молчание почему-то ее тревожит. На этот раз парня, похоже, покинула привычная самоуверенность.
— Какой привлекательный этот мальчик Мэндевилл, — небрежно заметила Лориол по дороге домой. Потом, скользнув взглядом по оцепеневшей от неожиданности Пете, добавила: — О, конечно, он твой близкий друг, не так ли? — Взгляд ее зеленых глаз стал веселым. — Наверное, плавает с тобой под парусами?
— Да, — напряженно ответила Пета.
Неясное опасение болью отозвалось в сердце. Но причины для этого нет! Или есть?
Следующим вечером в Сидер-Лодже, глядя, как Майк, избавившись от непривычной застенчивости, смеется и разговаривает с Лориол, будто знаком с ней несколько лет, Пета почувствовала, как странно сжимается горло. Несомненно, приезжие гости произвели очень благоприятное впечатление на семью Мэндевилл. Но что-то здесь было не так. Пета даже испугалась, когда поняла. Она теперь здесь лишняя.
Ужин оказался великолепным — заботливо продуманным, прекрасно приготовленным и красиво сервированным. Перед главным блюдом Пета обнаружила, что у нее нет подливки, и попросила Майка передать ее, но тот, казалось, даже не расслышал. Он в это время смеялся — видно, его так рассмешила Лориол. Его живые синие глаза сияли. И миссис Мэндевилл тоже смеялась и снисходительно переводила взгляд с одной светловолосой головы на другую. Если Майк напоминал древнего викинга, подумала Пета, Лориол вполне могла быть одной из светлоглазых, золотоволосых дочерей Скандинавии.
Пета быстро взглянула на Холли. Они с Диконом атаковали Николаса всевозможными вопросами, на которые, следует отдать должное, он отвечал с терпеливым добродушием. По крайней мере, Холли не скрывала, что считает его «потрясающим». Она восторженно смотрела на него во все глаза! И Пета против воли все-таки улыбнулась. Холли всегда кем-нибудь увлекалась — обычно эстрадной звездой! Сама она сказала бы, что Николас не должен быть в ее вкусе. Но, очевидно, Холли нашла в нем нечто, достойное обожания. Возможно, его внешность… он и вправду красив. Резкие линии скул, красиво очерченные губы и волевой подбородок с еле заметной ямочкой — сила и целеустремленность, чего так не хватало Майку. Она пришла в смятение и растерялась. Майк моложе Николаса, и несправедливо их сравнивать.
— Майк, пожалуйста, передай Пете подливку. — Николас, от которого, очевидно, ничего не укрылось, сумел добиться, чтобы его расслышали, в отличие от Петы.
Девушка вспыхнула и прикусила губу. Она предпочла бы остаться без подливки, чем позволить Николасу привлечь внимание к невежливости Майка.
Майк, застигнутый врасплох, поднял на нее глаза. Он первый раз за этот вечер встретился взглядом с Петой и ухмыльнулся немного пристыженно:
— Извини, старушка! Я не заметил, что у тебя нет подливки. Что же ты не сказала погромче? — Он передал ей подливку, и на какое-то время воцарилась неловкая тишина.
Но Маргарет Мэндевилл постаралась сгладить неловкость.
Она весело спросила:
— А что вы думаете о Норфолке, доктор Уэринг? Вы впервые в Восточной Англии, не так ли?
— Я еще многого не видел. Меня интересует пейзаж. Но я не уверен, что он мне нравится. Равнины, образно говоря, монотонны. Я предпочитаю что-нибудь более неровное.
— Другими словами, он тоскует по своим любимым горам, — улыбнулась Лориол. Она посмотрела на Маргарет: — Николас родился в Озерном крае, и он увлекается альпинизмом.
Дикон широко раскрыл глаза.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возьми мою любовь - Дженис Грей», после закрытия браузера.