Читать книгу "Сказки Большого озера - Кэролайн Барт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В широко открытых глазах Нэнси солнечным зайчиком мелькнула радость и тут же погасла.
– А если не получится? – грустно спросила она. – И тогда все станут еще более несчастными, и ты в том числе? Зачем тебе такая ответственность?
Майкл замолчал, углубившись в собственные мысли. Нэнси тоже молчала, опустив голову. Оба снова побрели по пляжу, удаляясь от яхт-клуба.
– Я был бы непростительно самонадеянным, – наконец проговорил Майкл, – если бы дал гарантию осчастливить тебя в ближайшее время. Хотя, что касается ответственности, – добавил он, – я вообще-то ответственный человек, каким, впрочем, по моим представлениям, должен быть всякий мужчина…
Нэнси улыбнулась, взглянув на его ужасно серьезное и ответственное лицо.
– Я верю. Но что касается твоего «должен быть»… Ох, Майкл, если бы все было так, как должно быть, на земле бы давно воцарился новый рай! – Она вздохнула. – Ответственность должна быть присуща как мужчинам, так и женщинам, и все-все должны любить друг друга и быть счастливыми… Вот только почему-то далеко не у всех это получается… Если хочешь, давай попробуем быть ответственными и любящими хотя бы по отношению друг другу… Начнем, как говорится, с малого. Я готова!
– Принимаю предложение! – развеселился Майкл – Создадим новый рай в одной отдельно взятой семье!
С этими словами Майкл подхватил Нэнси на руки и вместе с ней закружился по пустынному пляжу.
– Все, хватит мудрствовать! – воскликнул он, опуская хохочущую Нэнси на песок. – Пошли купаться! Вон, солнце как высоко, скоро все проснутся и нарушат наше прекрасное уединение.
– У меня нет купальника, – напомнила Нэнси.
– Так это же здорово! – радостно воскликнул Майкл, подбросив вверх скинутую футболку, и начал расстегивать джинсы.
Нэнси, помедлив, тоже стала раздеваться. Оставшись в белых кружевных трусиках и таком же лифчике, она заколебалась. Но, увидев Майкла обнаженным, она тоже осмелела. Взвизгнув от вдруг переполнившего ее ликования, она двумя быстрыми движениями сбросила с себя невесомое бельишко и помчалась к воде.
Майкл бросился за ней, но она успела нырнуть, как тогда, в шторм, и поплыла под водой. Когда она вынырнула, то оказалась рядом с ним, вскрикнув от неожиданности. Майкл грозно зарычал, схватил ее в объятия и впился в ее губы, заглушив слова протеста. Он был таким горячим, несмотря на холодную воду… Она сразу обмякла в его сильных руках и обхватила его за шею, наслаждаясь долгожданным поцелуем и близостью его тела. Ее набухшие соски прижались к его мускулистой груди и ласково терлись о нежную негустую поросль…
Майкл, погруженный в воду по плечи, словно врос сильными ногами в песчаное дно. Нэнси рядом с ним казалась маленькой и невесомой, и только ее руки, лианами обвивавшие его плечи, удерживали ее на плаву, так как руки Майкла уже не держали ее, они были заняты более приятным делом. Его ладони жадно ласкали ее тело, а потом обхватили круглые маленькие ягодицы, и она, откликнувшись на токи горячего желания, исходящие от него, обхватила ногами его бедра и, слегка откинувшись назад, приблизила свою раскрывшуюся кувшинку к его напрягшейся плоти… Неожиданно плеснувшая волна облегчила их слияние, превратив два прекрасных тела в единое волнующееся существо…
Глухой шум прибоя сливался со стонами наслаждения и любовной муки, вбирая их в свою звуковую палитру. А последний торжествующий вскрик любовников был подхвачен и продлен чайкой, пронесшейся над их запрокинутыми счастливыми лицами.
Нэнси не знала, что такое возможно… Ничто на свете не могло сравниться с тем, что она только что испытала… Впервые она познала то состояние, которое вдохновляло поэтов, художников и музыкантов всех веков и народов. По ее лицу текли слезы счастья, сливаясь с водой, текущей с русалочьих волос. Она и смеялась хрипловато и нежно, как русалка, завлекшая влюбленного в нее мужчину в теплые воды озера и в омут своих чар…
Майкл поднял на руки и понес к берегу свою обессилевшую наяду. Положив ее у самой кромки воды, он лег рядом с ней на мокрый песок. Набегающие волны омывали их тела и, откатываясь, пытались затащить их обратно в покинутую ими стихию, породившую все живое.
– Что это было? – едва слышно спросила Нэнси.
– Это была любовь, – прошептал Майкл.
Нэнси повернулась к нему и стала осыпать благодарными поцелуями его грудь, живот и уже поникший обессилевший фаллос. Только теперь она поняла, почему этому чуду древние сооружали статуи и посвящали храмы. Она с наслаждением поцеловала детородный орган своего возлюбленного, почувствовав, как он радостно откликается, снова наливаясь желанием.
Майкл наклонился над любимой, обхватившей своим нежным ртом его фаллос, и приник губами к ее влажной приоткрывшейся кувшинке. Теперь их тела образовали причудливый гибкий овал, который издали можно было принять за полукруглый камень.
Нэнси первой пришла в себя, разрушив дивное сооружение.
– Ох, милый, мы забыли обо всем на свете, сейчас сюда примчится целая толпа купальщиков…
Майкл с сожалением оторвался от нее и посмотрел на солнце опытным взглядом.
– Ого, уже почти десять часов, – определил он и, схватив Нэнси за руку, вскочил и вместе с ней побежал к воде.
– Все, – весело бросил он, – смываем с себя песок, а вместе с ним следы происшедшего.
– Значит, ничего не останется от того, что произошло между нами? – Нэнси внезапно остановилась.
Майкл недоуменно посмотрел на нее и рассмеялся.
– Дурочка ты моя! – Он легко поднял ее на руки. – У нас с тобой будет еще много таких… – он слегка запнулся, – таких происшествий.
Оба расхохотались найденному им слову. Окунувшись и побарахтавшись несколько минут, они натянули одежду на влажные тела и, снова взявшись за руки, побежали по направлению к яхте «Счастливый случай».
Нэнси, только что веселая и шаловливая, вдруг снова стала серьезной и молчаливой. Перед тем, как ступить на причал, она остановилась.
– Ты знаешь, – задумчиво произнесла она, – все-таки я очень волнуюсь из-за сына. Прошу тебя, давай вернемся пораньше домой.
Майкл погладил ее по уже почти высохшим волосам и, перебирая блестевшие на солнце золотистые пряди, внимательно посмотрел на нее.
– Ну хорошо, – легко согласился он. – Скоро поедем. Только позавтракаем с ребятами, попрощаемся и – в путь.
Она благодарно посмотрела на него.
– Он должен привезти мальчика завтра утром. – Нэнси говорила, как будто извиняясь. – Но может так случится, что они приедут сегодня. Поэтому я хочу быть пораньше дома.
– Я понял, – мягко сказал Майкл и взял ее за руки. – Мы скоро поедем, не беспокойся.
Когда они поднялись на яхту, было ровно десять часов. Они прислушались. Снизу, из кают-компании раздавались смех и веселые голоса.
– Ну что, сони, как спали? – приветствовала их Марго. – Мы вас ждали, ждали, насмерть проголодались и решили завтракать без вас. Садитесь скорее.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сказки Большого озера - Кэролайн Барт», после закрытия браузера.