Читать книгу "Уж-ж-жасные пчелы - Роберт Лоуренс Стайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но он не спеша поднял с пола свои джинсы и надел их. Затем взял рубашку и тоже натянул на себя.
— Да подойди же, Дирк! — воскликнул я, жужжа и подпрыгивая на мониторе. — Прочитай мою просьбу, ну пожалуйста!
Да когда же он прочтет ее?!
Ну, наконец-то! Протерев глаза, «Гэри» направился к компьютеру.
Ура! Сейчас он все узнает!
Я чуть не лопнул от радости, глядя, как он смотрит на экран.
— Ближе, Гэри! Читай! Читай внимательнее! — призывал я.
Прочитав надпись, Гэри задумался.
— Неужели я оставил эту строку с вечера? — пробормотал он, качая головой. — Ладно. Нужно стереть ее.
Он протянул руку и выключил компьютер из сети. Затем он повернулся и вышел из комнаты.
В отчаянии я сполз с монитора и плюхнулся на стол возле клавиатуры. Все мои старания пропали даром.
Но почему «Гэри» так поступил? Неужели он не умеет читать?
«Я должен поговорить с ним», — сказал я себе, стараясь держаться бодро. Я должен пообщаться с ним как-то иначе.
Расправив крылышки, я полетел за своим двойником. Я пролетел через кухню и вылетел на улицу через дверь черного хода.
Он шагал по траве, а я, жужжа, кружился у него над головой. Но он не обращал на меня ни малейшего внимания.
Пройдя через двор, он открыл дверь нашего гаража. Затем он вошел в гараж и взял мой старый скейтборд.
Я не катался на этой доске уже года два. Дядя подарил мне ее, когда мне исполнилось десять лет, и я едва не сломал ногу, учась кататься на ней. После этого я убрал скейтборд подальше и больше к нему не притрагивался.
— Лучше не трогай эту штуку, — обратился я к «Гэри». — Это очень опасно. Ты можешь случайно изуродовать мое тело. А я хочу получить его назад в целости!
Но «Гэри», конечно, не слышал моих просьб. Наоборот, он отнес скейтборд к дому и поставил его перед самым крыльцом.
Вскоре у нашего дома показались Кэйтлин и Джуди. Я надеялся, что они начнут смеяться и потешаться над новоявленным «Гэри».
— Привет, Гэри, — проговорила Кэйтлин. Она отбросила со лба вьющуюся прядь и кокетливо улыбнулась. — Мы не опоздали на урок скейтбординга?
Лицо «Гэри» расплылось в улыбке.
— Нет, что ты, Кэйтлин, — отвечал он моим голосом. — Не хочешь ли попробовать прыгнуть через голову, как вчера?
Я не поверил своим ушам. Урок скейтбординга?! Прыгнуть через голову, «как вчера»? Да что тут происходит?
— Я надеюсь, ты не рассердишься на нас, Гэри, — сказала Джуди. — Мы рассказали другим ребятам, в том числе Гэйлу и Луи, что ты просто мастер скейтбординга. Они все заявили, что тоже хотят научиться и что им просто не терпится приступить к занятиям. Ты не против? Если ты согласен, мы сбегаем и позовем их, ладно?
— Нет проблем, Джуди, — кивнул «Гэри». — Так и быть, пускай приходят.
И новый «я» вспрыгнул на скейтборд и смело покатил на нем по тротуару… Джуди и Кэйтлин побежали за ним.
На какой-то миг я оцепенел от изумления. Затем я решил последовать за ними.
Всю дорогу я не переставал удивляться. Я просто не мог поверить: Лутц-Хрюц дает уроки скейтбординга на площадке для игр! И все так и рвутся поглядеть на него! Неужто такое и вправду возможно?
Через несколько минут мы были на площадке. Представляете, там «Гэри» уже дожидалась целая толпа ребят. Он выкатил на площадку свой скейтборд и начал обучать всех желающих «бордингу», как он это называл.
Я закружился над самым его ухом.
— Дирк! — кричал я. — Дирк Дэвис! Это же я настоящий Гэри Лутц!
Разумеется, он лишь отмахнулся от меня.
Я вновь попробовал обратить на себя внимание. На этот раз Дирк здорово шлепнул меня, сбив на землю. Я даже завертелся от боли.
— Нет, видно, Дирк не собирается помочь мне, — вздохнул я.
Итак, у меня осталась последняя надежда — мисс Кармен. В конце концов, только у нее были все необходимые приборы. Она была единственным человеком на свете, способным вернуть мне человеческое обличье.
Я уселся на какое-то дерево и стал соображать, в какую сторону мне лететь к мисс Кармен. Если вы насекомое, вы видите все несколько иначе, чем люди. Предметы, небольшие на взгляд человека, кажутся пчеле огромными. Я хотел быть уверен в том, что не заблудился.
Опустившись на большой листок, я забегал по нему взад-вперед, пытаясь представить себе направление и убедиться, что оно — верное. И когда я уже совсем было приготовился взлететь, прямо над моей головой мелькнула чья- то тень. Сперва я подумал, что это птичка. Но оказалось, что это была стрекоза.
— Не бойся, — успокаивал я себя. — Стрекоза ведь тоже насекомое. А насекомые не едят друг друга, верно?
Так-то оно так, но стрекозе, наверное, никто не сказал об этом.
Прежде чем я успел пошевелиться, она спикировала вниз, вцепилась челюстями поперек моего брюшка и принялась трепать меня.
Я затаил дыхание, ожидая самого худшего.
Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что стрекоза развернулась и унеслась в противоположную сторону.
Воображение летело впереди меня. Вечно со мной что-нибудь случается, когда я сильно устану.
Я глубоко вздохнул и поблагодарил судьбу за то, что уцелел. Теперь нужно было собраться с силами и непременно добраться до мисс Кармен, найти офис фирмы «Один на один».
Поднявшись в воздух, я огляделся, не видно ли поблизости стрекозы, и пулей понесся прочь.
После долгого, утомительного пути показался знакомый знак. Значит, я попал в нужный квартал. Конечно, это Роуч-стрит.
Я полетел по улице над тротуаром и наконец нашел офис фирмы «Один на один». Я опустился на козырек над входом и задумался, как лучше проникнуть внутрь.
К счастью, я заметил почтальона. Он шагал по улице, останавливаясь возле каждого дома. Я закружился над входом в фирму. Как и следовало ожидать, в центре двери оказалась щель для писем.
Летая вокруг кнопки звонка, я сгорал от нетерпения. Почтальон медленно приближался к зданию фирмы.
— Ну шевелись же! — крикнул я ему. — Или ты думаешь, что я буду торчать здесь весь день?! — Но он, конечно, не мог меня слышать.
Почтальон остановился, порылся в сумке и вытащил из нее пачку писем. Затем он подо-шел к двери и приоткрыл щель для корреспонденции.
Прежде чем почтальон успел меня заметить, я пронесся у него под самым носом и юркнул прямо в щель. Я был уже далеко, когда услышал его ворчание. На этот раз удача улыбнулась мне. Я действовал настолько проворно, что почтальон попросту не успел отогнать меня.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Уж-ж-жасные пчелы - Роберт Лоуренс Стайн», после закрытия браузера.