Читать книгу "Юджин - повелитель времени. Книга 2. Высокий глерд - Гай Юлий Орловский"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скорость пришлось сбросить до пятнадцати в час, но озеро уже видно издали. Я посмотрел по сторонам, дорога безлюдная и безавтомобильная, сказал негромко:
— Убрать верх.
Мягко щелкнуло, крыша автомобиля сложилась в гармошку и покорно уползла в небольшую щелочку, сверху радостно заблистало синее небо, а солнце опустило на затылок и плечи теплые ладони.
Озеро совсем дикое, с той стороны густой камыш и даже широкие листья неких растений, а с этой галька,
уходящая дальше в чистую прозрачную воду так, что видно и на большой глубине.
Конечно, я‑то знаю, что месяц тому никакого озера не было и в помине, но кто–то сказал, что надо бы, и дизайнеры сдизайнерили скромненько и со вкусом. Даже с дороги, по которой завозили материалы, убрали асфальт и основательно поковыряли для естественности ямками.
Королева вышла без опаски, широко вдохнула чистый свежий воздух, хотя на самом деле в жилищах он еще чище и свежее, но женскую дурь и палкой не выбьешь, хотя вообще–то и мы, люди, такие же.
— Старомодное озеро, — объяснил я с гордостью. — По самым изысканным лекалам.
Она обратила на меня вопрошающий взгляд.
— Старомодное?
— Сейчас в тренде лягушки, — объяснил я. — Настало их время. Разводят, выставляют на конкурсы хорового пения. Бывают такие слаженные группы, что даже я балдею, как от сала… Вон там, слышите?
Она повернула голову, ясные глаза медленно устремили взор на скопище широких мясистых листьев кувшинок, где начали собираться лягушки, лягушонки и лягушищи. То одна, то другая негромко поквакивает, пробуя и прочищая голос перед совместной спевкой, усаживаются поудобнее.
— Странный у вас мир, — проговорила она.
— Оставайтесь, — предложил я, прекрасно зная, что откажется и почему откажется. — Ваше величество, вам понравится.
— Я нужна там, — ответила она ровно. — Без меня королевство ждут потрясения.
— Потрясения могут быть и хорошие, — заметил я.
Она покачала головой.
— Потрясение — плохо всегда. Ищи, как мне вернуться. Ты же мужчина! Ты должен.
— Да, конечно, — пообещал я. — Сперва думатель- ный этап, это такое подготовительное мероприятие, потом прощупывание возможностей, а затем и завершающий этап. Пока что начинаю осторожненько переходить к первому. Медленно, чтобы не надорваться.
— Надо быстро, — сказала она отрывисто. — Могу не успеть.
— Неужели так плохо? — спросил я. — Мне кажется, большинство высших глердов вам преданы. Мяффнер, Иршир, Хоткингард…
Я запнулся, подыскивая имена, она смотрела с грустной иронией, хотя и по–прежнему свысока.
— И все?
— Просто я знаю очень немногих, — сказал я, защищаясь, — по крайней мере, Руперт Картер вам предан, а это немаловажно. Еще ваш человек Тархантер…
Она снова посмотрела свысока.
— Тархантер? Ты говоришь о герцоге Тархантере?
— Ну да, — сказал я. — Такому любителю охоты никакие потрясения не нужны. Присядьте вон сюда, ваше величество… Это покрывало, не пугайтесь, такое не совсем покрывалистое с виду, но это покрывало, накрывало и даже укрывало. Высокие технологии, в смысле, сложносоставное колдовство с примесью магии и волшебства…
Она посмотрела вроде бы с сомнением, или это мне только показалось, как я набросил на декоративное толстое бревно, что должно создавать иллюзию слияния с природой, тонкую кисею.
Кисея на глазах распухла в толстое покрывало толщиной с зимнее одеяло, а то и перину. Я ожидал, что королева на всякий случай для проверки потыкает пальцем, но не унизилась до такого простонародного жеста, для королевы подданные должны готовить самое лучшее и правильное, села спокойно и царственно, спина все такая же прямая и даже ровная.
Ящеренок, осмелев, начал слезать с моего плеча, задержался на коленке, на ходу опасливо осматривается, мордочку поднял и жадно пронюхивает странные запахи чужого мира.
Я следил за ним, как он осторожно опустил переднюю лапу и щупает землю, а остальными тремя вцепился в штанину еще крепче.
Вдруг, я не успел крикнуть, прыгнул, ухватил в трех дюймах от моей ноги пробегающую жужелицу.
— Фу! — рявкнул я. — Плюнь!
Он повернул ко мне голову, в полураскрытой пасти торчат только задние ноги жука, сглотнул и посмотрел на меня с самым невинным и даже обиженным видом: тебе что, для меня и жука жалко?
— Дурачок, — сказал я с тревогой, — а вдруг наша еда для тебя закручена в другую сторону?
Королева посмотрела на ящеренка, на меня.
— Это… как?
Я отмахнулся.
— Не берите в голову, ваше величество. Человек не свинья, ест все, а животные — существа нежные, чуткие, отзывчивые… У него может быть несварение желудка.
Она наморщила нос.
— Не издохнет.
Я взял ящеренка на руки, почесал ногтем спинку, перевернул и погладил толстое белое пузо с нежной бархатистой кожицей.
— Если все нормально, то… гм…
— Что?
— Тогда наши миры когда–то были одним, — сказал я. — Одним целым. Но случилась какая–то вселенская катастрофа… темная материя начала расслаиваться… или разделяться, как амеба… в общем, теперь два мира вместо одного.
Она рассеянным взором окинула озеро, в нем ничего нового, обычное средневековое озеро.
— Как, — перепросила она, — кто–кто?
— Амеба, — пояснил я, — это такое существо, каким мужчины хотят видеть женщину. По характеру. Хотя во- обще–то вы такие и есть… Не вы, ваше величество, естественно! Вы — кремень. Да и какая женщина усидит на троне? Только с мужским характером, как пиво. Так вот моя гениальная идея объясняет многое… Даже все на свете, ибо она, скажу без ложной скромности, универсальна! Потому там и здесь люди, а не осьминоги или гигантопитеки.
— А как, — спросила она озадаченно, — одна земля могла разделиться на две? Кстати, разрешаю тебе сесть. Вот там, не ближе.
Я поклонился.
— Спасибо, ваше величество!.. Ах, как спасибо. Могли же велеть утопиться, вы же добрая.
Она покачала головой.
— Нет, сперва верни меня в мой мир. Но как наши миры могли быть одним?
Я воскликнул с укором:
— Ваше величество!.. Это уже частности, недостойные высокой мысли. В науке возможно все. Обосновывают только слабаки! Но мы видим, что, несмотря на космические расстояния, мы с вами все еще похожи!
Она в задумчивости провела ладонью по щеке, словно проверяя, в самом ли деле у нее такая же щетина, как у меня.
— Ладно, давай подумаем лучше о моем возвращении. В королевстве неспокойно. Тархантер не только тебя обманул, что ни о чем другом не думает, кроме как об охоте!.. Многие и в столице так думают.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Юджин - повелитель времени. Книга 2. Высокий глерд - Гай Юлий Орловский», после закрытия браузера.