Читать книгу "Возвращение колдуна - Вольфганг Хольбайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они?
— ДОИСТОРИЧЕСКИЕ ГИГАНТЫ или их творения, — нетерпеливо пояснил Говард. — Нас очень тревожит тот факт, что они постоянно появляются вблизи Аркама. И это, как ни грустно, происходит все чаще.
— А почему их появление здесь, а не в каком-то Индокитае вызывает такое сильное беспокойство? — спросил я.
— Аркам — это не простое место, — серьезно ответил Говард. — Здесь произошло… несколько странных случаев с неким Алином Биллингстоном, который жил в окрестностях Аркама сто лет назад. Дело так и не было выяснено до конца, и о том, как на самом деле разворачивались события, до сих пор известно очень мало. Да и потом… эти происшествия… больше не повторялись.
— Что за происшествия? — спросил я.
Говард пожал плечами.
— Люди исчезали или умирали при странных обстоятельствах. Был слышен шум, в основном ночью и в лесах. Кроме того, некоторые местные жители утверждали, что видели странные вещи в небе. К этому добавилось еще кое-что. В нашей библиотеке — с гордостью произнес он и обвел рукой книжные полки вокруг себя — находится, возможно, самая большая сокровищница знаний и информации об ИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТАХ и о культе ЦТХУЛХУ во всем мире. И большая часть этих знаний, Роберт, — продолжил Говард несколько другим тоном, — принадлежит твоему отцу. Он был одним из основателей Мискатоникского университета, хотя об этом почти никто не знает.
— Где-то с полгода назад, — снова вступил в разговор Ленгли, — до нас начали доходить сведения о странных вещах. Такое впечатление, что они становятся активнее с каждым днем.
— И они приближаются, — добавил Говард с помрачневшим лицом. — Но я даже не мог себе представить, что они уже здесь, в Аркаме, всего лишь в нескольких милях от нас. — Он покачал головой, глубоко вдохнул и посмотрел на меня. — Профессор Ленгли, некоторые его коллеги и я приняли решение, что следует предпринять какие-то шаги против них. Мы должны выяснить, кто эти существа, откуда они пришли, каковы их цели и где они скрываются.
— И какую роль, — спросил я, — во всем этом ты отводишь мне? Роль приманки?
Говард пораженно уставился на меня, пытаясь подобрать слова, но ему это не удалось. Он попробовал исправить ситуацию и просто улыбнулся.
— Тебе нужно учиться, — сказал он. — Ты слишком мало знаешь о ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТАХ, но существует еще много всего, что тебе пока неизвестно. Я… надеялся, что у тебя будет достаточный запас времени, чтобы подготовиться. Несколько лет, а может и десятилетий, в течение которых ты смог бы спокойно натренировать свои силы. Но наши враги не дают нам этого времени. Я хотел бы, чтобы ты остался здесь и узнал все, что касается ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТОВ. Мы с Ленгли будем помогать тебе во всем.
— Так вот, значит, в чем дело, — тихо сказал я дрожащим голосом. — Я вам… не нужен. Вы нуждаетесь лишь в моем магическом наследстве. Вас интересуют силы, которые мне оставил отец. Вы хотите…
Говард открыл было рот, чтобы ответить, но профессор оказался быстрее. Он как-то странно посмотрел на меня и сказал:
— Мы, конечно, ценим ваши чувства, Роберт. Я бы даже разочаровался, если бы вы отреагировали иначе. Прошло несколько десятилетий, но я хорошо помню, как ваш отец сидел напротив меня на этом же стуле и возмущенно кричал, доказывая свою правоту. Уверен, что вы с удовольствием сделали бы то же самое с Говардом, если бы остались в этой комнате с ним наедине.
Я растерянно смотрел то на Говарда, то на Ленгли, чувствуя, как мной овладевает недоумение. Слегка улыбнувшись, Ленгли продолжил:
— Вы думаете, что вам первому выпало пройти через такое, мой мальчик? Ваш отец реагировал точно так же, когда Говард и я раскрыли ему истину. О, он был старше вас и намного сильнее, но гнев его был так же силен, как и ваш.
— Если вы думаете, что я стану таким же, как он, — в ярости выпалил я, — то вы сильно ошибаетесь, профессор. Даже через тысячу лет!
— А ты и не должен, мой мальчик, — мягко произнес Ленгли, и в его голосе опять зазвучала грусть. — Ты здесь именно для того, чтобы не превратиться в еще одного Родерика Андару. У твоего отца не было выбора — ему пришлось стать таким, каким он стал. Он был вынужден покориться судьбе, которой неизвестно слово «милость», и, как известно, заплатил ужасную цену. Мы с Говардом хотели бы уберечь тебя, потому что желаем, чтобы с тобой никогда не произошло ничего подобного, Роберт. Мы — твои друзья, поверь мне.
Его слова отозвались во мне странным эхом. Я был зол, но одновременно чувствовал себя таким беспомощным и сбитым с толку, как еще никогда в своей жизни. Я просто не знал, что мне думать.
— Возможно, будет лучше, если мы оставим тебя на какое-то время одного, — мягко произнес Ленгли, поднимаясь с кресла. — Я думаю, сейчас тебе нужно очень многое обдумать.
Я даже не заметил, как Говард и Ленгли вышли из комнаты.
Он не знал, сколько времени прошло. Он не знал также и того, как пришел сюда и где вообще находится. Когда Шеннон открыл глаза, то увидел, что лежит на аккуратно застеленной кровати в маленькой пыльной комнате, которая освещалась тонким, пробившимся через щель между ставнями лучиком лунного света.
Шеннон сощурил глаза, затем осторожно приподнялся на локтях и внимательно осмотрелся. В его голове носились обрывочные воспоминания, и он не мог точно сказать, что было правдой, а что картинками из кошмарных снов, которые превратили его пробуждение в настоящее мучение.
Он вместе с Джеффом сел в лодку, они отплыли от берега, а затем… Река словно сошла с ума и попыталась поглотить его. Где-то в глубине сознания Шеннона сохранилось смутное воспоминание: на противоположном берегу реки появился чей-то силуэт, и сразу после этого последовала атака мощных магических сил.
Так же смутно он помнил о кипящей воде и засасывающем водовороте, который тащил его в глубину, чтобы утопить. Затем Шеннон подумал о Джеффе, который появился в последний момент и спас его.
Половину пути к берегу он был без сознания. А потом вновь возник этот странный незнакомец. Джефф что-то сделал: поговорил с ним или поборол — точно он не мог сказать…
Внезапно молодой колдун застонал, словно от удара: пелена окончательно развеялась и он понял, что произошло.
Он нашел человека, которого искал, — Роберта Крэйвена, человека с белой прядью, наследника власти, как говорил ему мастер. И ему пришлось прочувствовать его силу на себе! Шеннон понял, что все они недооценили сына колдуна. Он не был таким уж невежественным глупцом, который только начал открывать свои силы. Он стал могущественным, вполне подготовленным колдуном, сила которого безмерно превосходила силу Шеннона. Если бы Джеффа не оказалось рядом, то он был бы сейчас мертв.
Шеннон прогнал эту мысль, выпрямился и резко откинул одеяло. Он был совершенно голый, а вся его одежда, аккуратно сложенная, лежала рядом с кроватью на полу. Когда он наклонился за ней и поднял, обнаружилось, что она уже высохла. Вероятно, он был без сознания очень долго. Шеннон быстро оделся. Дверь была закрыта, но это не помешало ему меньше чем за полминуты справиться с замком и выйти из комнаты.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возвращение колдуна - Вольфганг Хольбайн», после закрытия браузера.