Читать книгу "Поведай нам, тьма - Ричард Лаймон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я как раз шел… чтобы взять рюкзак и вещи.
— Нет, не надо.
— Ты же сказала, чтобы я ушел.
— Ты хочешь уйти?
— Нет.
Она медленно направилась к нему.
— Забудь о всех тех ужасных вещах, что я тебе наговорила.
— Я их заслужил.
— Это потому, что мне так не хватало тебя. Ты причинил мне такую боль.
Чед раскрыл объятия, и Корин шагнула навстречу и прижалась к нему.
— Я никогда больше не обижу тебя, — прошептал он.
— Ты уже не уходишь? — Ее теплое дыхание щекотало ему шею.
— Если только не вышвырнешь меня.
Кори крепко обняла его, затем разжала объятия и запрокинула голову. Он поцеловал ее в мягкие открытые губы, вбирая в себя ее дыхание. Она застонала и изогнулась.
Когда пенис начал напрягаться, упираясь ей в живот, Чед быстро шагнул назад и отвернулся.
— Почему бы мне не помочь тебе прибраться после вечеринки?
Неожиданно он спиной почувствовал тепло ее тела.
— Это может подождать до утра. — Руки Корин медленно опускались, гладя через мягкую ткань его грудь, живот и бедра, а затылок через густые волосы ласкали ее поцелуи. Груди так сильно прижались к его спине, что он услышал не только тяжелое участившееся дыхание, но и глухие удары ее сердца.
— Корин, — произнес он, задыхаясь.
— А?
— Тебе… не надо этого делать.
Она ничего не ответила. Руки ее продолжали ласкать его через халат, с каждым разом подбираясь все ближе к паху. Пояс развязался, и халат слегка распахнулся. Когда ее руки нырнули внутрь и заскользили по животу, полы разошлись еще шире.
— Тебе не обязательно…
— Ты еще любишь меня?
— Я всегда буду…
— Тогда молчи. — Корин сбросила халат с его плеч, и, если бы не прижимала его телом, тот уже упал бы. Она продолжала гладить его по груди, затем руки ее скользнули ниже. Дрожа от возбуждения, Чед завел руки за спину, нащупал край ее ночной рубашки, приподнял его и стал ласкать гладкую теплую кожу ягодиц. Пальцы непроизвольно сжались на упругих холмиках, когда ее рука нежно обвилась вокруг его члена, скользнула по нему вниз и легонько стиснула мошонку.
Затем она убрала руку и отступила назад. Халат упал на пол, и Чед обернулся.
Сняв через голову и сбросив на пол ночную рубашку, Кори застыла на месте, пристально глядя на Чеда. В ее глазах сверкал какой-то безумный огонек, рот приоткрылся, грудь раздувалась мехами, дыхание было шумным и прерывистым. Протянув вперед руки, она взяла его за запястья и подвела обе его руки к своим грудям. Лаская гладкую и нежную кожу, Чед чувствовал, как дрожит ее тело. Когда же он провел большими пальцами по соскам, Кори вздрогнула, ахнула и отбросила его руки. Широко разведя их в стороны, она подалась вперед и остановилась, когда в живот ей уперлась головка пениса, а соски коснулись его груди. Затем, медленно раскачиваясь из стороны в сторону и глядя ему прямо в глаза, она стала тереться об него.
— Ты так… себе представлял это? — прошептала она сиплым голосом с придыханием.
— Даже близко не мог себе представить подобного. То, что ты сейчас делаешь, просто невообразимо.
Она продолжала раскачиваться, и Чед почувствовал, что оставляет на ее животе влажную скользкую дорожку.
Продолжая удерживать его руки разведенными в стороны, Кори подняла их над головой, потянула вниз и осталась стоять, а Чед опустился на колени. Когда его губы коснулись живота, она отпустила его запястья, и он начал гладить тыльную сторону ее бедер.
Держась за его плечи, Кори широко расставила ноги и начала медленно садиться, скользя по его груди внутренней стороной бедер. Волосы между ними, казалось, повлажнели. Она стала опускаться медленнее, плотно прижимаясь к нему животом, а его руки все крепче сжимали ее ягодицы. Когда его лицо оказалось между двумя холмами грудей, он повернул голову и поцеловал ускользающий из-под губ сосок одной из них.
Корин опускалась все ниже, принимая Чеда в себя. Она была тугой, скользкой и глубокой. Опускаясь все ниже и ниже, она, казалось, засасывала его внутрь. Затем их лица оказались на одном уровне, и губы слились в поцелуе.
— Добро пожаловать домой, — прошептала она.
Собрав вещи, Говард подошел к окну своей квартиры на втором этаже и посмотрел вниз. Среди нескольких машин, припаркованных у края тротуара, «Форда» Ланы не было.
Пустынная и безлюдная дорога убегала вдаль, мрачно бледнея под уличными фонарями и чернея в тени деревьев.
Не хотелось выходить туда.
Не хотелось оставлять безопасную комнату и высовывать нос на улицу среди ночи Бог знает с кем и Бог весть за чем.
Однако он дал слово.
И Анжела на него рассчитывает. Нельзя подводить ее.
Но и доктора Дальтон он не собирался обманывать.
Следовало позвонить ей сразу же, как только вошел в квартиру, а он лишь подумал об этом. Думал и когда переодевался, и когда паковал вещи.
Все откладывал.
Настоящий трус — испугался прослыть доносчиком.
Подожди еще немного, и, наверное, станет слишком поздно. Появится Лана, а вместе с ней и отговорка, чтобы вообще не звонить.
Вероятно, уже и так было слишком поздно беспокоить Корин. Позвони он раньше, она, возможно, еще успела бы подъехать, чтобы перехватить группу, остановить их.
Может быть, он еще не опоздал…
Говард обошел вокруг кровати, взял приглашение на вечеринку, присел у тумбочки и дрожащими руками развернул бумагу. Внизу, под адресом и указаниями, как лучше добраться, стоял номер телефона.
Звонить?
Ей обязательно надо сообщить.
Наверное, попросит задержать их. Доехать сюда можно минут за десять, не больше. А я мог бы что-нибудь придумать, чтобы заставить их подождать. Например, сказал бы, что надо в туалет. И тогда просто сидел бы там, пока она подъедет.
Говард посмотрел на часы. Без двадцати пяти два. Больше часа прошло, как все они покинули ее дом. Наверное, уже спит.
Так надо разбудить.
А возможно, еще и не ложилась. Говорила же что-то о первых петухах, о том, что будет полуночничать с тем парнем, который так неожиданно нагрянул.
Деверь.
Боже, оказывается, она была за кем-то замужем. Вдова. Может, поэтому и казалась такой одинокой. Наверное, еще в трауре или что-то вроде этого.
Говард понял, что мысли его разбредаются. Лучше позвонить, пока не слишком поздно. Лана могла появиться в любую минуту.
Он взял телефон с тумбочки, поставил на колени и снял трубку. В ухе зазвенел зуммер.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поведай нам, тьма - Ричард Лаймон», после закрытия браузера.