Читать книгу "Преступление без наказания. Теодор Бун - маленький юрист - Джон Гришэм"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он насчитал пять рук.
— Тео, я сказал, каждый должен проголосовать.
— Извините, но я не могу. Думаю, он виновен, но не понимаю, как штат это докажет. Единственное, что, может быть, докажут, — это мотив.
— Игра «Может быть», да? — спросил мистер Маунт. — Думаю, это было очень эффектно.
— Я поддерживаю Тео, — сказал Аарон. — Похоже, он виновен, но прокурор не может даже подтвердить, что он присутствовал на месте преступления. Это проблема, да?
— И очень большая проблема, я бы сказал, — согласился мистер Маунт.
— А как насчет украденных драгоценностей, и часов, и пистолетов? — спросил Эдвард. — Все это уже нашли? Об этом не сказали ни слова.
— Я не знаю. Но вступительная речь все же ограничена по времени.
— Мне показалось, обе стороны говорили довольно долго.
— Все узнаем, когда пригласят свидетелей, — добавил Тео.
— А кто первый свидетель? — поинтересовался Чейс.
— Я не видел списка, — признался мистер Маунт, — но обычно начинают с тех, кто присутствовал на месте преступления. Вероятно, это будет один из детективов.
— Круто.
— До которого часа мы можем сегодня остаться в суде, мистер Маунт?
— Нам нужно вернуться в школу к трем тридцати.
— А долго еще будет идти заседание?
— По крайней мере до пяти. Судья Гэнтри любит работать, — заметил Тео.
— А можно вернуться сюда завтра, мистер Маунт?
— Боюсь, нет. Экскурсия рассчитана на один день. У вас же есть и другие занятия, сами знаете. Хотя и не такие интересные, как мое, но это лишь частное мнение.
В закусочной вдруг собралось много народу, и у дверей на улице образовалась очередь. Мистер Маунт попросил учеников заканчивать еду. Паппи, хозяин заведения, славился своей привычкой облаивать людей, которые долго сидели за столом с уже пустыми тарелками.
Мальчики прогулялись с учителем по Главной улице, которая теперь кишела людьми, спешившими на ленч. У фонтана офисные служащие ели и разговаривали, наслаждаясь солнцем. Мистер Пикок, старый регулировщик в желтых перчатках, управлял транспортным потоком, пользуясь видавшим виды свистком, и даже иногда умудрялся предотвращать аварии. Прямо впереди группа людей в темных костюмах вышла из здания и направилась в том же направлении, что и восьмиклассники. Мистер Маунт громко шепнул:
— Смотрите, ребята, это мистер Даффи и его юристы.
Мальчики на мгновение замедлили шаг, а компания темных костюмов так и двигалась перед ними: Питер Даффи, Клиффорд Нэнс, еще два юриста с серьезными лицами и пятый мужчина, которого Тео не видел в зале суда тем утром, но хорошо знал. Его звали Омар Чипи, и он не был юристом, хотя пользовался известностью в юридических кругах. Мистер Чипи раньше работал в каком-то федеральном агентстве, а теперь управлял собственной фирмой. Он специализировался на расследованиях, и наблюдении, и других услугах, которые время от времени требовались юристам. Один раз у них с миссис Бун возник отвратительный конфликт по поводу бракоразводного процесса, и Тео слышал, как Омара Чипи называли «вооруженным бандитом» и «человеком, которому нравится нарушать закон». Эти комментарии, конечно, не предназначались для ушей Тео, но в офисе он вообще слышал много «лишнего». Он никогда не сталкивался с мистером Чипи, но видел в суде. Считалось, что если в деле участвует Омар Чипи, значит, кто-то все-таки виновен.
Омар Чипи посмотрел прямо на Тео. Это был человек плотного телосложения, мощный, с большой бритой круглой головой. Чипи явно пытался придать себе угрожающий вид, и ему это удавалось.
В следующее мгновение он отвернулся и поспешил за Даффи.
Мальчики прошли по Главной улице уже не столь стройными рядами, как раньше, поскольку пытались не отстать от ответчика и его команды. Мощная спина Омара Чипи защищала Питера Даффи сзади, как будто оберегая от чьего-то выстрела. Клиффорд Нэнс рассказывал какую-то забавную историю, и все мужчины весело смеялись.
Питер Даффи смеялся громче всех. Значит, виновен. Тео не желал допускать таких мыслей, потому что еще ни один свидетель не дал показания. К тому же он любил повторять себе, что верит в презумпцию невиновности.
Виновен, снова мысленно произнес Тео. Почему так трудно следовать букве закона и представлять, что мистер Даффи невиновен? Почему он не мог сделать то, что должны делать хорошие юристы? Расстроенный этими мыслями, он шел по улице за мистером Даффи и его командой.
Чего-то в этом деле не хватало, а исходя из того, что уже было сказано в суде, Тео подозревал: эту тайну не удастся раскрыть никогда.
Мальчики по очереди заняли свои места в первом ряду правой стороны балкона и подождали, пока уляжется ленч. Судья Гэнтри объявил перерыв до часу дня, так что еще оставалось пятнадцать минут. Мистер Госсетт, старый пристав, тяжелой поступью приблизился к ним:
— Тео!
— Да, сэр.
— Это твой класс?
Какой еще мог быть ответ, мистер Госсетт? Учитель и его ученики.
— Да, сэр.
— Судья Гэнтри хочет видеть вас в совещательной комнате. И поторопитесь — он занятой человек.
Тео немного растерялся.
— Весь класс, — уточнил мистер Госсетт. — И поторопитесь.
Восьмиклассники и мистер Маунт выстроились за спиной пристава и поспешили вниз по лестнице.
«В совещательной комнате» означало, что судья находится в помещении, примыкающем к залу суда, позади судейского места. Комната не была официальным кабинетом судьи. Это несколько озадачивало, и Тео пытался объяснить разницу одноклассникам, когда мистер Госсетт открыл дверь в длинное, обшитое деревянными панелями помещение со старыми портретами старых бородатых судей на стенах. Судья Гэнтри, уже без черной мантии, встал из-за стола и шагнул вперед, чтобы поприветствовать мальчиков.
— Здравствуй, Тео, — поздоровался он, слегка обняв Тео. Тот тоже поздоровался. Остальные ученики настолько прониклись благоговением, что потеряли дар речи. — А вы, наверное, мистер Маунт, — предположил судья, когда они пожали друг другу руки.
— Да, судья, и это восьмой класс, который я обучаю основам государственного устройства.
Поскольку на всех мест не хватило, судья Гэнтри обратился к мальчикам прямо там, где они стояли:
— Спасибо, что пришли. Для учеников важно увидеть судебную систему в действии. Каково ваше мнение на данный момент?
Все шестнадцать мальчиков молчали. А что они должны были говорить?
На помощь пришел мистер Маунт.
— Их заворожил процесс, — объяснил он. — Мы только что произвели небольшой опрос, оценили юристов, поговорили о присяжных, высказали мнения о вине и невиновности.
— Об этом я спрашивать не буду. Но у нас тут есть парочка очень хороших юристов, вам не кажется?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Преступление без наказания. Теодор Бун - маленький юрист - Джон Гришэм», после закрытия браузера.