Читать книгу "Ее андалузский друг - Александр Содерберг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это мой бывший пациент.
— Мам, это жест отчаяния?
София услышала иронию в его голосе, усилием воли подавила улыбку. Сын поднялся с дивана, направился в кухню. Проходя мимо нее, пробормотал:
— Классно выглядишь, мам!
Он всегда поддерживал ее в тех редких случаях, когда она собиралась «на выход».
— Спасибо, мой дорогой!
Такси высадило Софию возле ресторана «Трастен». Когда она взялась за ручку двери, собираясь войти, навстречу ей вышел молодой человек в белой рубашке и черных брюках. Придержав дверь, он взял у нее плащ и приветствовал на ломаном английском. София вдруг занервничала, начала думать, что напрасно пришла. Из зала доносились голоса и смех.
На этот раз помещение было освещено не лампами, а свечами. Люди сидели за отдельными столиками, смеялись, разговаривали и пили. За ней вошли еще несколько человек. София покосилась на гостей, оценивая, как они одеты. Похоже, она одета не слишком нарядно и не слишком буднично — нечто среднее, как она и хотела. Мимо нее прошла женщина с подносом, на котором стояли бокалы, наполненные шампанским. София взяла бокал, поискала глазами Гектора и обнаружила его за одним из столиков в глубине зала с ребенком на коленях. Мальчик радостно смеялся, когда Гектор раскачивал его своей здоровой ногой. Она направилась было к нему, но тут кто-то настойчиво постучал ножом по бокалу, привлекая всеобщее внимание. Она остановилась, встала у стены и увидела мужчину лет пятидесяти с совершенно лысым черепом и расстегнутым воротом рубашки, который вышел на середину и теперь ждал, пока уляжется гомон в зале. Он снова постучал по бокалу — голос за одним из столов громко произнес что-то по-испански, и несколько человек рассмеялись. Человек, попросивший тишины, дождался, пока смех стихнет, и заговорил по-испански. Время от времени он поворачивался к Гектору, и вскоре стало заметно, что он расчувствовался — голос зазвучал теперь тише и мягче, а порой и вовсе изменял ему. Гектор молча слушал, и мальчик у него на коленях замер, прижавшись к нему. Мужчина закончил речь, поднял бокал и провозгласил тост за Гектора. Остальные присоединились к нему. Когда София поднесла к губам бокал, Гектор заметил ее и помахал ей, чтобы она подошла к нему. Мальчик, сидевший у него на коленях, исчез. Вокруг снова зазвучал гул голосов, София направилась к Гектору. Тот что-то шепнул сидевшей рядом с ним девочке. Девочка встала, уступив свое место Софии — та с любезной улыбкой поблагодарила ее. Гектор тоже поднялся — и словно замер, не сводя с нее глаз. София рассмеялась, он взял себя в руки и расцеловал ее в обе щеки.
— Добро пожаловать, София!
— Поздравляю с днем рождения, Гектор!
София вручила ему небольшой подарок. Он принял его, но разворачивать не стал. Его глаза еще ненадолго задержались на ней.
— Я так рад, что ты пришла!
Она улыбнулась в ответ.
— Пойдем, я познакомлю тебя с моей сестрой.
Они пошли к другому столику. София заметила Арона, сидящего возле барной стойки у дальней стены, — он приветливо кивнул ей.
Навстречу им из-за одного из столов поднялась приятная женщина — короткие темные волосы, темные веснушки на оливковой коже, глаза, выражавшие одновременно радость и любопытство.
— Познакомься, София, это моя сестра Инес.
София протянула руку, но Инес не обратила на это внимания, а просто обняла ее, поцеловав в воздухе, когда их щеки соприкоснулись. Гектор что-то быстро сказал Инес по-испански, и та что-то ответила, глядя на Софию.
— Она хочет поблагодарить тебя за то, что ты позаботилась о ее непутевом братце.
София узнала, что у Инес двое детей, которые остались в Мадриде с ее мужем. Инес сказала, что очень рада встрече с Софией, похлопала ее по руке и исчезла.
— Мой брат не смог приехать. Он океанолог, живет во Франции, но предпочитает проводить время под поверхностью воды. Я не обижаюсь на него, — сказал Гектор.
Мужчина, произносивший речь, подошел и обнял Гектора, потом повернулся к Софии. Его мощная фигура и огромный нос вблизи казались еще больше. На нем были надеты золотые украшения — толстый браслет на запястье, цепь на шее и по золотому кольцу на безымянных пальцах.
— София, это Карлос Фуэнтес, хозяин ресторана.
— Приятно познакомиться, София! Я уже видел тебя, но только мельком, когда ты обедала здесь с Гектором. — Карлос говорил с заметным акцентом. — Как я понял, ты медсестра. Может быть, ты вылечишь мое разбитое сердце?
Карлос приложил руку к груди, улыбнулся ей и отошел от них.
— Почему у него разбитое сердце? — спросила София.
Гектор пожал плечами:
— В глазах женщин он хочет выглядеть безнадежным романтиком. На самом деле у него не разбитое сердце, а две разбитых семьи, которые разбил он сам.
Гектор посмотрел вслед Карлосу. На мгновение Софии почудилось что-то мрачное в его взгляде.
Рядом с ними появилась пара — видимо, родом из Западной Индии. Мужчина был высокий, казался одновременно и стройным, и мощным. Женщина была очень красивая, с пышной круглой прической на голове. Они подошли к Гектору, держась за руки. Казалось, они владеют всем миром, но мечтают с кем-нибудь поделиться. Высокий мужчина дружески похлопал Гектора по плечу, вручил ему подарок, завернутый в яркую бумагу. Гектор просиял, а мужчина схватил Софию за руку:
— Я Терри, а это моя жена Дафни.
София поздоровалась с ними. Дафни улыбнулась. Поговорив с Гектором, Терри и его жена в обнимку удалились, приветствуя на ходу тех, кого знали.
Кто-то захлопал в ладоши, призывая собравшихся снова сесть за столы. Гектор попросил Софию сесть за его стол. Никаких карточек с именами тут не было, но гости, кажется, прекрасно знали, где кто должен сидеть. София увидела свободный стул и присела.
Рядом с ней оказался мужчина неприступного вида в костюме и при галстуке — худощавый, с короткой стрижкой. На нем были очки в золотой оправе, и держался он как-то натянуто. Он представился как Эрнст Лундваль и затем сидел молча, пока молчание не стало невыносимым — вероятно, в конце концов он сам это понял.
— А вы давно знакомы с Гектором? — спросил он.
София рассказала о несчастном случае, о котором Эрнст хорошо знал, и о том, как они познакомились в больнице. Затем задала тот же вопрос ему.
— Я помогаю издательству Гектора в правовых вопросах. Я юрист и адвокат, занимаюсь авторским правом.
Голос у него был гнусавый и невыразительный.
Ужин стал для Софии испытанием. Эрнст Лундваль отвечал на ее вопросы коротко, сам ни о чем не спрашивал и разговор не поддерживал. Он даже не пытался проявить воспитанность и вести себя, как подобает в такой ситуации. Мужчина, сидевший по другую руку от нее, не мог спасти положение — он не говорил ни по-шведски, ни по-английски. В конце концов София сдалась и продолжала есть в полном молчании.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ее андалузский друг - Александр Содерберг», после закрытия браузера.