Читать книгу "Леди-обольстительница - Мередит Дьюран"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эльма не ответила ей, растерянно моргая.
— Ну, конечно же, — продолжала Белинда, — вы должны будете сопровождать бедную Гвен в это изгнание. Не может же она поехать туда одна!
— Разумеется, — пробормотала Эльма, — я поеду туда вместе с ней. — Она бросила на мужа взгляд, ища у него поддержки. — Дорогой, разве ты не собирался навестить наше имение?
Однако мистер Бичем никак не прореагировал на ее вопрос. Тогда Эльма подбоченилась и снова обратилась к нему, повысив голос:
— Мистер Бичем, это я вам говорю!
— Что такое? — Бичем чихнул, вытер нос и поставил пустой стакан на столик. — Ты хочешь, чтобы я поехал в наше северное имение? Нет, нет, дорогая, у меня другие планы.
— Ах так! — Эльма перевела взгляд на сестер. — В таком случае я непременно поеду с Гвен в наше северное имение. Там такая сочная молодая зелень. Да и все на севере выглядит моложе и свежее. Думаю, все это из-за недостатка солнечных дней. Да, прекрасная идея! Северная природа всегда воздействовала на меня благотворно.
Алекс едва сдержал улыбку. У Эльмы была одна примечательная особенность: она судила обо всем с точки зрения того, как это воздействовало на ее внешний вид. И поскольку она считала, что в свои пятьдесят все еще является писаной красавицей, подобное отношение к своей наружности внушало ей неиссякаемый оптимизм. Седина в белокурых волосах, на ее взгляд, подчеркивала их светлый тон. В своей расплывшейся фигуре она усматривала происки поварихи, которая была виновата в том, что у Эльмы образовался второй подбородок. Три года назад, когда Эльма внезапно слегла в загородном доме Каролины с высокой температурой, она вдруг стала обращаться к Алексу слишком елейным тоном. При этом ее светло-карие глаза горели ярким огнем.
Алекс не возражал против подобного отношения к себе, но старался не оставаться с Эльмой наедине. У нее имелась неприятная привычка разговаривать с ним так, словно ей было лет двадцать и она выросла в борделе. Хуже всего то, что порой при разговорах Эльмы с Алексом присутствовал ее супруг. А вместо того чтобы одернуть жену, он энергично кивал, как бы говоря: «Продолжай в том же духе, я ничего не имею против».
— Недостаток солнечных дней может подействовать на Гвен удручающе, — заметила Белинда. — Ей нужно поселиться в более веселом, радующем глаз месте.
— Хм… — пробормотал Алекс. — В таком случае ее придется увезти за пределы Англии.
Белинда бросила на него недовольный взгляд.
— Ну хорошо, я согласна, что северная природа не подходит для Гвен, — сдалась Эльма.
— Да, север Англии отпадает, — заявила Белинда.
Вздохнув, Алекс запрокинул голову и стал разглядывать потолок. Они перебрали уже все варианты, но так и не пришли к единому мнению. В Лондоне Гвен остаться не может, в южные графства ей запрещает ехать гордость, в северные — состояние духа, на востоке простирается океан. Алекс закрыл глаза, а затем с большим трудом открыл их.
— Остается только запад страны, — промолвил он.
Эльма, как всегда, не уловила сарказма в его тоне.
— Вы имеете в виду Уэльс? — спросила она сладким, голоском, которым всегда обращалась к Алексу.
Алексу пришлось поменять позу и кивнуть. Эльма пожирала его жадным взглядом. Алексу было неловко смотреть в сторону ее мужа.
Белинда прочистила горло. Она выглядела несколько растерянной, и Алексу показалось, что дело здесь вовсе не в Уэльсе.
— Может быть, отправим ее в Херефордшир?
— Лучше в Ирландию! — воскликнула Каролина. — Виски лечит не только мужчин, но и женщин.
Она бросила выразительный взгляд на Генри Бичема, который знал толк в этом лекарстве.
— А что вы скажете, если я предложу отправить Гвен в Бостон? — спросила Эльма. — У нас есть там знакомые?
— Тогда уж лучше в Ньюфаундленд, — промолвил Алекс. — Или в Сан-Франциско, тоже неплохое местечко. Там, правда, сыровато, но лондонцы называют такой климат тропическим. Китай тоже отличный вариант. Если постоянно плыть в западном направлений, то как раз до него и доберешься. Я знаю это по собственному опыту.
— Насколько мне известно, твоя поездка в Китай ничем хорошим не увенчалась, — заметила Каролина. — Тебя вышвырнули оттуда в прошлом году.
— Да, со мной не совсем вежливо обошлись в порту. Я даже подумал, что нахожусь в Японии, а не в Китае.
— Хватит зубоскалить, — одернула Белинда брата. — Ты уже всех утомил своими шуточками.
Алекс пожал плечами:
— Вы предлагаете спрятать Гвен от людских глаз, как сломанную игрушку. Лондон для нее — дом родной, а вы хотите увезти ее из этого города. И это, по-вашему, проявление дружеского участия?
— Постарайся понять нас, Алекс, — горячо заговорила Каролина. — Нынешний скандал не чета предыдущему. Пеннингтон публично, в церкви, пошел на попятный. И это при том, что ему позарез нужны были деньги! Люди могут подумать, будто он в последний момент узнал о Гвен что-то ужасное, порочащее ее честь. — Она побледнела. — Боюсь, что Гвен… — Каролина осеклась.
— Навеки опозорена, — шепотом закончила за нее Белинда.
Эльма вздрогнула.
— Ради всего святого, прекратите нести чепуху! — взмолился Алекс. — Никто не застал Гвен на месте преступления. О каком позоре идет речь? В Лондоне она слывет первой красавицей, ее все обожают. Не вздумайте делиться с ней своими опасениями, Гвен внушаема, она может поверить в то, что покрыла себя несмываемым позором. Вы испортите девушке жизнь.
— Какой ты наивный! — с сожалением поглядывая на брата, промолвила Белинда. — Как ты, человек, объехавший полмира, сумел сохранить такое простодушие?
Алекс вздохнул. Белинда вцепилась в эту тему, как собака в кость. Переубедить ее было невозможно.
— А мне кажется, наивен тот, кто полагает, будто после происшествия в церкви перед Гвен захлопнутся все двери. Наивна ты, Белинда, поскольку недооцениваешь власть денег над людьми. У Гвен три миллиона фунтов! Да спроси любого, тебе скажут: эта сумма решает все. В Шанхае женщин осуждают за большой размер ноги, в Вальпараисо считается постыдным, когда мантилья слишком плотно прилегает к груди женщины. Но где бы вы ни были, деньги искупают любой грех. Они выводят пятна с репутации лучше, чем уксус.
— Неужели ты говоришь все это всерьез? — взвилась Белинда. — Если это так, то ты совсем отбился от цивилизации и стал настоящим дикарем.
— Цивилизация… — пренебрежительным тоном повторил Алекс. — Да половина гостей, собравшихся сегодня утром в церкви, молились о том, чтобы цены на землю выросли, и тогда они смогли бы продать свои сорок тысяч акров и заплатить долги кредиторам, грозящимся завладеть их городскими домами, помешав им в свое удовольствие вести светский образ жизни. Вот и вся ваша цивилизация. Такая же продажная, как и все остальное.
Белинда задумчиво тронула подбородок, но промолчала.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Леди-обольстительница - Мередит Дьюран», после закрытия браузера.