Читать книгу "Королевские аметисты - Дэй Леклер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пожалуйста сюда, мисс Роуз. Передайте Его Высочеству, что я здесь, если что-то понадобится.
Джулиана ничего не успела спросить, как дверь за ней плотно закрылась. В помещении был приглушенный свет, и ей понадобилось некоторое время, чтобы привыкли глаза. Наконец она поняла, что находится в музее.
– Я очень люблю бывать здесь. – Навстречу ей вышел Лэндер и сделал свет поярче. – Тебе нравятся музеи?
– Да, очень. – Джулиана была смущена.
– В этом музее есть все: искусство, история, наука.
В зале, посвященном богатой истории Вердонии, Лэндер рассказал много интересных историй, добавлявших глубины и красок каждому экспонату. Чуть позже они поели, расположившись на полу, как на пикнике, перед картинами Моне и Ренуара, а скульптура Родена смотрела на них из угла. А еще они говорили и не могли наговориться.
Экскурсия закончилась в небольшой комнате, где хранились украшения королевской семьи Вердонии. К удивлению Джулианы, Лэндер стал открывать футляры и предлагать ей примерить украшения.
– Я боюсь даже притронуться к ним, – смущенно пробормотала она. – Твоя охрана ворвется сюда и арестует меня.
– Должен признать, что ты первая женщина, не принадлежащая королевской семье, у которой есть возможность примерить это. – Он застегнул у нее на шее ожерелье с бриллиантами и аметистами. – Ну, как?
Джулиана стояла перед зеркальной витриной и смотрела, как от каждого ее вздоха искрятся драгоценные камни.
– Восхитительно!
– Свадебный подарок отца моей матери. Он подарил ей ожерелье и вот это. – Он достал диадему и закрепил ее на волосах Джулианы. Потом надел ей на палец кольцо с огромным аметистом в центре. Глубокий багряно-синий цвет вспыхивал изнутри красными искрами. – Это кольцо называется «Единственная половинка», именно оно символизируют королевские аметисты такого цвета. Нигде в мире нет таких камней. У нас еще добывают розовые аметисты, они не такие редкие, как королевские, но тем не менее тоже популярны.
Джулиана принялась рассматривать аметисты, окружавшие центральный камень.
– А у этих камней тоже есть какое-то значение?
Лэндер кивнул.
– Эти камни символизируют договоренность. Когда они установлены таким кругом, это означает заключение брака.
– Замечательно! – Джулиана в нерешительности подняла на него взгляд. – Ты, должно быть, сильно тоскуешь без матери?
– Она умерла, когда я был очень молод, а Меррик был совсем ребенком.
– Ты говорил, что вам с братом потребовалось время, чтобы привыкнуть к появлению сводной сестры. А как же мачеха?
– Она очень эффектная женщина. – Лэндер улыбнулся. – Знаешь, она придумала собственный дизайн обручального кольца. Здесь есть его точная копия.
Они подошли к витрине, и Джулиана увидела кольцо, совсем не похожее на кольцо матери Лэндера. В центре сверкали три камня – бриллиант, изумруд и рубин, а вокруг них располагались сапфиры и аметисты Вердонии.
– Это что-то символизирует, да? – спросила Джулиана.
– Ты права. – В его голосе прозвучали теплые нотки. – Когда мы с Мерриком поняли смысл, мы стали одной семьей.
– Это камни, соответствующие месяцам рождения?
– Умница, Джулиана! Эти три камня в центре представляют Меррика, Мири и меня. У всех трех одинаковый вес, огранка и качество.
– А кружок из аметистов и сапфиров – твой отец и мачеха?
– Аметист – камень моей мачехи, сапфир – отца. И если ты внимательно посмотришь на золотую филигрань на кольце, ты прочтешь два слова на языке Вердонии.
Джулиане потребовалось мгновение, чтобы прочесть спрятанные в золотом плетении слова.
– Любовь и единство?
– Круг любви и единства вокруг трех самых дорогих людей в их жизни. Она особенная женщина, моя мачеха. – Лэндер сделал паузу. – Она тебе понравится, как и ты ей.
Его комментарий подействовал на Джулиану, как холодный душ. Ее собственное отражение в многочисленных зеркалах словно дразнило. Она находилась в мире иллюзий, на ней были украшения, носить которые у нее не было права. Диадема королевы, ожерелье и кольцо, соединявшее две половинки.
Больно. Больно знать, что она никогда не получит таких подарков. Нет, ее не интересовали сами украшения, ее волновали символы, стоявшие за ними: любовь, обязательства, обещания. Может быть, женщинам в ее семье не полагалось знать это. Ее мать так ничего и не получила от ее отца, хотя до самой смерти надеялась на его любовь. Не говоря ни слова, Джулиана повернулась к Лэндеру спиной.
– Я не справлюсь с застежкой. Поможешь? – Ее голос ничем не выдал внутреннего волнения, и Джулиана обрадовалась.
– Ты уверена? Я думал, мы можем.
Джулиана повернулась к нему, уже не заботясь о том, чтобы скрыть свое состояние.
– Можем что? Немного притвориться? Не собираешься ли ты надеть корону и сыграть роль принца для бедной Золушки?
Лэндер погладил ее волосы.
– Я причинил тебе боль, прости, я не хотел этого.
Джулиане было невыносимо тяжело, она с трудом сохраняла спокойствие.
– Спасибо за чудесный вечер, но сейчас мне пора домой.
Дом. Как будто он у нее действительно был! Ее жилье в Вердонии нельзя назвать настоящим домом. В голове всплыл образ ранчо в Техасе, наполняя ее острой тоской. Она все потеряла в восьмилетнем возрасте, вернее, у нее не осталось больше иллюзий в отношении дома и домашнего очага.
Не говоря ни слова, Лэндер встал у нее за спиной и расстегнул ожерелье. С диадемой оказалось сложнее. Она запуталась в волосах, которые, похоже, не хотели расставаться с ней.
– Что мы делаем, Лэндер? Что ты делаешь?
– Не понимаешь? Джулиана покачала головой.
– Не имею ни малейшего представления, если честно.
– Ты умная женщина. Со временем ты все поймешь.
– Я не хочу ничего понимать. – Джулиана смотрела на него, пытаясь проанализировать ситуацию. Но сколько бы она ни старалась, у нее ничего не получалось. – Ты ведешь какую-то игру. Хотела бы я знать, какую.
Лэндер молчал, возвращая украшения, каждое – в свой футляр.
– Это не игра.
– Ты пытаешься соблазнить меня? Но в этом нет никакого смысла. Ты уже сделал это, если мне не изменяет память.
Лэндер поднял одну бровь.
– Есть и другое объяснение происходящему. Очень простое, но весьма очевидное.
– Подожди, ты забыл вернуть на место кольцо. – Джулиана сняла кольцо и передала Лэндеру. – Мне кажется, ты стараешься доказать, что наши отношения продиктованы не страстью.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Королевские аметисты - Дэй Леклер», после закрытия браузера.