Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Дракон и Пастух - Тимоти Зан

Читать книгу "Дракон и Пастух - Тимоти Зан"

20
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 59
Перейти на страницу:
когда по дугообразной траектории “Эссеней” направился в сторону леса. — Посмотрим, смогу ли я вернуться туда и забрать тебя до того, как он появится с другой стороны.

— Мы готовы, — сказал Джек. Позади него зашуршали кусты, и, оглянувшись через плечо, он увидел бегущую трусцой Элисон. — Поторопись.

Но дядя Вирдж не успел сделать это быстро. Просто не успел…

Всё произошло одновременно, идеально синхронно, скоординировано. Транспорт “Капстан”, о котором ранее упоминал дядя Вирдж, внезапно появился в небе, прошёл сквозь облака; солнце сверкало на его коротких крыльях, его подфюзеляжные орудия обрушили на “Эссеней” лучи лазеров, потоки частиц высоких энергий. В то же самое время оставшийся “Джинн-90” снова появился из-за гор, зигзагообразно обогнул вершины, и подошёл к “Эссенею” с правого фланга.

Два вооружённых корабля… и “Эссеней” оказался между ними.

Джек сжал руки в кулаки, смутно ощущая, как когти Дрейкоса рефлекторно впиваются в его кожу. Дядя Вирдж оказался в ловушке, как крыса в клетке. Если он не сдастся, причём быстро, противник разрежет корабль пополам.

— Сага о Фристре, — внезапно произнёс Дрейкос, и его голова снова прижалась к коже Джека. — “Min kly”, потом “Сага о Фристре”.

Джек моргнул. — Что?

— Джек? — требовательно спросила Элисон, подходя к нему. Она посмотрела на горы, прикрыв глаза рукой. — О-о-о.

— “Min kly”, потом Фристра, — признал дядя Вирдж, его голос был напряжённым. — Джек, — до встречи, парень.

— Что такое “Min kly”? — спросила Элисон, бросив хмурый взгляд на комм Джека.

Джек всё ещё пытался придумать подходящий ответ на этот вопрос, когда “Эссеней” резко крутанулся, как пойманная рыба, крутанулся отворачивая в сторону и обрушил на приближающийся “Джинн-90” полный залп своих лазеров. Одна за другой, наполовину скрытые яркими вспышками, две стреловидные ракеты пошли на цель.

Первая ракета взорвалась на склоне горы, когда истребитель пролетал мимо, накрыв атакующего потоком осколков льда и камня. Вторая попала прямо в центр лавины. Ещё один шар пламени, и теперь остался только “Капстан”.

Но этот манёвр дорого обошёлся “Эссенею”. Боковое скольжение лишило его большей части инерции, и Джек мог видеть, как дядя Вирдж борется за устойчивость с бушующими горными ветрами; даже когда транспорт опустился ниже, усиливая атаку. “Эссеней” перевернулся и упал на скалы внизу. Он исчез за пиком…

И тут раздался последний мощный взрыв. “Капстан” резко ушёл в сторону, подпрыгнув от удара взрывной волны.

Джек таращился на угасающий свет и дым, его пульс стучал в ушах. — Дядя Вирдж? Прошептал он в свой комм-клип. — Дядя Вирдж?

Ответа не было. Вдалеке пилот “Капстана” вернул контроль над транспортом и вошёл в зону над угасающим заревом последнего взрыва. Он медленно кружил над районом, его оружие молчало.

Что могло означать только то, что полковнику Фросту больше не во что было стрелять.

Джек смутно почувствовал, как его мышцы начали дрожать, а зрение затуманилось от слёз. Дядя Вирдж, “Эссеней”, всё то, что он так хорошо знал с трёхлетнего возраста, — всё это, не могло исчезнуть. Не здесь. Не сейчас.

Он резко дёрнулся, когда чья-то рука внезапно коснулась его плеча. Он повернулся, пытаясь разглядеть хоть что-то сквозь слёзы. — Пойдём, — тихо сказала Элисон.

— Куда? — спросил Джек, его голос дрожал. Это был признак слабости, который дядя Вирджил всегда ненавидел, но Джека это больше не волновало.

— В лес, — сказала Элисон. — Мы должны уйти и спрятаться.

— Почему?

— Потому что следующее, что они сделаю — это придут сюда, — терпеливо сказала она. Её лицо было напряжено, и он мог видеть тень страха, притаившуюся в уголках её глаз. Но её голос был спокойным и решительным. — Они могли отследить передачу с твоего комм-клипа.

— И что? — с горечью спросил Джек.

— Не знаю, как ты, но я ещё не готова сдаться, — возразила она, её самообладание начало сдавать.

Джек покачал головой. — Всё кончено, Элисон, — тихо сказал он. Это финал, для всех… Джека, Дрейкоса, К’да и Шонтин — все они были всё равно что мертвы.

— Перестань, — запоздало приказала Элисон, небрежно шлёпнув его по затылку. — Ладно, твой корабль потерян. Мне жаль. Однако это далеко не финал… Мои друзья — помнишь? Мои друзья прилетят за мной.

Джек протёр глаза рукавом, внутри него затеплился маленький огонёк надежды. — Хорошо, — сказал он, сделав глубокий вдох. — Со мной всё в порядке.

— Так-то лучше, — сказала Элисон. — Пойдём.

Она схватила его за руку и потянула обратно к тропинке. — Куда мы пойдём? — спросил Джек.

— У меня в дорожных сумках есть походное снаряжение, его хватит на пару недель, если мы будем экономить, — сказала она. — Мы разделим его, упакуем для путешествия и найдём место, где можно укрыться.

— А если они нас найдут?

— Тогда мы сделаем всё, что в наших силах, — сказала она. — Это всё равно лучше, чем быть пойманными здесь, на открытом месте.

Джек сделал ещё один глубокий вдох. Она, конечно, была права. Но шок от потери “Эссенея” всё ещё давил на его разум. Трудно было думать о чём-то другом, даже о выживании.

Но Дрейкос был не так восприимчив к этому. Если бы Джек мог просто поговорить с ним…

Они дошли до первого поворота тропы. — Иди и начинай собираться, — сказал Джек Элисон, махнув ей рукой, когда она замедлил шаг. — Мне нужно сначала кое-что сделать.

Она нахмурилась. — Что именно?

— Это займет всего секунду, — пообещал он. — Давай, иди.

Она заколебалась, потом кивнула. — Хорошо, но поторопись. И держись под деревьями.

Она повернулась и скрылась за поворотом. — Наверное, думает, что мне нужно поплакаться об Эссенее, — пробормотал он, глядя на Дрейкоса.

— Джек…

— Нет, всё в порядке, — оборвал его Джек. — “Эссеней” был всего лишь вещью. Песчинкой в мироздании. Он снова прикрыл глаза. — А дядя Вирдж был всего лишь компьютерной программой. Год назад я плакал по настоящему дяде Вирджилу.

— Я понимаю, — сказал Дрейкос. — Однако…

— Джек? — голос Элисон донёсся из-за кустов. — Давай, шевелись.

— Иду, — отозвался Джек. — Сейчас мне нужно знать, — сказал он, снова понизив голос, — безопасно ли нам оставаться с Элисон.

— Да, — без колебаний ответил Дрейкос. — Не знаю почему, но я считаю, что мы можем ей доверять. По крайней мере, на данный момент.

Но это не значит, что она не осуществляет свои планы, напомнил себе Джек. Где-то на полпути эти планы могли легко разойтись с его планами.

Тем не менее, у неё было такое выражение лица, когда полковник Фрост вышел на связь… Очевидно, она хотела видеть его не больше, чем Джек. — Мы попытаемся, — сказал он дракону, снова идя вперёд. — Давай сделаем это.

— Джек…

— Позже, — сказал Джек, выходя на поляну и снова прокладывая себе путь через

1 ... 13 14 15 ... 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дракон и Пастух - Тимоти Зан», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дракон и Пастух - Тимоти Зан"