Читать книгу "Пророчество из моего сна - Ксения Власова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нам в основной корпус, — ответил Майкл и поправил шелковый платок на шее. — Зайдем к дяде. Тебе нужно пройти распределение. Артефакт показал лишь наличие у тебя дара, но не его природу.
— Конечно, — пробормотала я.
Он подал мне руку, и я ухватилась за его локоть. Бред поднялся в небо, но далеко не отлетал. Кажется, ему понравилось увиденное.
Признаться, мне тоже. Огромное готическое здание из серого камня возвышалось впереди, а по бокам от него жались корпуса поменьше. Но и они выглядели впечатляюще: острые шпили, округлые окна с решетками, стены, местами заросшие плющом, — все здесь дышало историей. Возможно, ночью эта красота покажется мрачной, но сейчас, в солнечных лучах, она вызывала ассоциации со сказкой.
Надеюсь, у нее будет счастливый конец.
— А где лакей с вещами? — спросила я у Майкла, просто чтобы не молчать.
— Портал доставил его сразу в общежитие. Он передаст твоей горничной вещи и поможет их разложить.
— Моей горничной?
— Конечно. — Майкл чуть усмехнулся. — Дядя обо всем позаботился. О комнате тоже.
— Удобно, — заметила я и подавила чувство неловкости. В конце концов, я не просила об особенном отношении к собственной персоне. Это инициатива Майкла. — Как думаешь, в чем заключается мой дар?
Я выдохнула вопрос с легким нетерпением. Мне и правда хотелось как можно скорее получить ответ.
— Не знаю. Лучше бы, конечно, у тебя оказалась целительская магия.
— Почему?
Я прислушалась к себе. Что-то мне подсказывало, что врача из меня не выйдет.
— Общество куда снисходительнее относится к женщинам-лекарям, чем, скажем… к женщинам, владеющим боевой магией. За последние десять лет у боевиков не было ни одной студентки. Поверь, я знаю, о чем говорю. Я сам заканчивал этот факультет.
Порыв ветра едва не сорвал шляпку с моей головы. Я придержала ее ладонью. И нахмурилась. Все-таки рано я расслабилась.
— А если я не оправдаю твоих ожиданий, и моя магия окажется… неугодной обществу?
Господи, ну что за мракобесие! Почему я должна постоянно оглядываться на мнение чужих мне людей?
Я сжала подол роскошного (рина Беатрис расстаралась) платья так, что заныли костяшки пальцев.
— Ну что ж… — миролюбиво протянул Майкл. — Значит, так тому и быть. Как уже было сказано, я противник запечатывания магии. Это божественный дар. Нельзя его отвергать.
Я выдохнула с облегчением. Мир снова заиграл красками. До меня донеслось пение птиц, прячущихся в ветвях деревьев.
— К слову, о мнении общества, — проговорил будто бы между делом Майкл. — Я и сам люблю эпатировать публику, но, как и в танце над пропастью, здесь важно уметь вовремя остановиться.
Сердце ухнуло в пятки, но внешне я постаралась ничем не выдать себя. Чуть замедлила шаг, вскинула голову, чтобы посмотреть на парящего в небесах Бреда, и спросила:
— Что ты имеешь в виду?
Майкл вздохнул. Видимо, ему не нравилась тема разговора, но он чувствовал себя обязанным ее продолжить.
— Твои волосы.
Я судорожно коснулась кончиков каре под шляпкой.
— Что с ними?
— Мне нравится, что ты их отрезала. Но по этой причине я попрошу тебя (заметь — попрошу!) не носить брюк. Я не Джонатан Эйверли. Моя репутация этого не выдержит.
Я отвела взгляд, рассматривая прогуливающихся по дорожке студентов. Ни одной женщины, сплошь мужчины, причем разных возрастов: от совсем подростков до уже почти старцев. И все-таки большинство были примерно моего возраста. Каждый из них был одет в костюм-тройку. Официальность одежды разбавлял лишь ее цвет. Встречались оттенки, которые могли бы впечатлить и сороку.
Что ж, я знала, в каком мире оказалась. Мне удалось спастись от замужества, но только благодаря другой помолвке. Не стоит забывать, по каким правилам мне приходится играть.
— Конечно. — Я улыбнулась, чувствуя в душе разрастающийся холод. — Не волнуйся. Не больше одной шалости в день.
Майкл одобрительно усмехнулся.
— Я знал, что мне с тобой повезло. Ты удивительно разумная девушка. — Он вдруг посмотрел куда-то за мое плечо и вскинул руку. — Оуэн!
Имя снова показалось мне смутно знакомым. Я совершенно точно слышала его раньше, но где?
Я медленно обернулась и встретилась взглядом с высоким парнем в зеленом костюме. Его светлые волосы были заплетены в низкий хвост. В это мгновение мир словно покачнулся, из него ушли все звуки. Я вспомнила, почему все показалось мне таким знакомым. Я уже была здесь.
Во сне.
Я судорожно сглотнула, всматриваясь в приближающегося к нам молодого человека. Нет, это невозможно…
— Позвольте представить вам мэтра Линга.
Парень поравнялся с нами и улыбнулся. Его улыбка стала будто бы более натянутой, когда он осторожно пожал мою руку. Прикосновение длилось чуть дольше, чем это было принято. Кончики пальцев закололо, и я с непониманием уставилась на собственную ладонь.
— Я еще не мэтр, Майкл, — после паузы проговорил парень.
Его взгляд соскользнул с наших рук и поднялся к моему лицу. На его лбу пролегла глубокая складка. Он чуть нахмурился.
— Но скоро им станешь, — беззаботно продолжил Майкл, очевидно, не заметивший заминки. — К чему тогда эта ложная скромность, Оуэн?
Сердце забилось где-то в горле. В висках застучали молоточки. Как в замедленной съемке я повернула голову и увидела студента, поигрывающего артефактом-медальоном на тонкой длинной цепочке. Картинка из сна вновь возникла перед глазами. Я уже слышала этот диалог и, если правильно все запомнила, сейчас…
— Осторожно! — закричал Оуэн. — Защитный купол!
Меня поразила реакция студентов. Возможно, когда постоянно контактируешь с магией, привыкаешь к сюрпризам. Пока я стояла ни жива ни мертва, те, кто прогуливался по дорожке, без ненужных вопросов и уточнений метнулись в противоположную от зеленого поля сторону. На талию легла мужская рука и потянула за собой. Вместе с Оуэном я упала в траву. На место, где я секунду раньше стояла, выбежал парень в темно-синем костюме. Ему навстречу шел владелец артефакта. Цепочка уже начала рваться…
— Медальон! — вырвалось у меня. — Он сейчас…
Я не успела договорить. Произошло сразу несколько вещей: так быстро, что мозг едва поспевал фиксировать происходящее. Защитный купол, накрывающий поле, вспыхнул. Прогремевший взрыв заставил на некоторое время оглохнуть. В абсолютном безмолвии я заметила, как Майкл проследил за моим взглядом и бросился вперед. Оттолкнув парня в темно-синем костюме, он выставил руку. Из его ладони вырвалось пламя. Огненный сгусток ослепляющей вспышкой пронесся по воздуху и мазнул по цепочке. Артефакт замотало в огне, а затем выкинуло в нескольких шагах от его владельца. Световая волна прошлась по траве и гравию, но никого не задела.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пророчество из моего сна - Ксения Власова», после закрытия браузера.