Читать книгу "Спичка - Сьюзен Элизабет Филлипс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сюзанне отчаянно хотелось, чтобы и Митч сегодня был с ней, но должно было пройти по крайней мере шесть месяцев, пока они не передадут дела «Сисвэл» в руки набранной ими блестящей команды, чтобы взрастить из их юной компании доходное возмужалое предприятие. Она будет скучать по совместной с ним работе. К тому моменту, когда он войдет в правление ФБТ, ее беременность станет уже заметной. Сюзанна улыбнулась, представив, какая мужская горделивость появится в походке Митча, — все-таки он стал первым в истории мужчиной, которому удалось оплодотворить главного администратора «Фалькон бизнес текнолоджиз»!
Она вынесла еще час вежливых увещеваний, советов и замаскированных команд, а потом извинилась и отправилась в офис председателя правления. Когда Сюзанна вошла в приемную, к ней ринулась целая армия одинаково одетых помощников, упрашивающих уделить им хотя бы минутку. Они начали вытаскивать кожаные папки-блокноты и заговорили все разом:
— Миссис Блейн, нельзя ли мне коротко ознакомить вас с вашим расписанием на неделю…
— Миссис Блейн, первую пресс-конференцию мы запланировали на…
Она подняла руку:
— Во-первых, я миссис Фальконер. Можете называть меня Сюзанной. Во-вторых, если еще кто-нибудь скажет мне хоть слово — клянусь Господом, — будет постоянно отвечать за чистку всех кофейников во всем этом здании!
Повернувшись ко всем спиной, она вошла в личный офис председателя правления и закрыла за собой дверь.
Если не считать множества цветов, присланных с поздравлениями по случаю вступления на пост, офис выглядел точно так же, как во времена отца. Она медленно прошла в зал, дотрагиваясь до знакомых предметов — книжных шкафов, кресел, настольной лампы. Золотисто-голубые занавески на большой, состоящей сплошь из окон стене были точной копией тех, что она запомнила. В комнате доминировал огромный стол отца со столешницей из полированного малахита. На стене за столом висел бронзовый сокол[23], крылья которого распростерлись над земным шаром.
На нее навалилась вся тяжесть той задачи, которую она перед собой поставила.
— Ах, папа, что я здесь делаю?
Но сегодня отец с ней не разговаривал. Может, знал, что у нее на уме.
Сюзанна, чтобы осмотреться и успокоиться, начала доставать и читать открытки, вложенные в букеты и цветочные композиции. Одна открытка была от Пейджи и Янка. Они переоборудовали старый домик для гостей в Фалькон-Хилле в проблемную лабораторию для Янка. Он решил работать независимо, деля свое время между проектами для «Сисвэл», проектами для Сэма и любых других людей, которым удастся захватить его воображение. Сюзанне доставляла удовольствие мысль, что Янк, увлеченный своей работой и не обративший бы внимания даже на ядерный взрыв, сейчас поднимал голову, услышав отдаленное эхо шагов Пейджи. Можно себе представить, что будет, когда у них родится ребенок.
Дети Митча прислали дюжину роз. Их внимание тронуло Сюзанну, хотя она и подозревала, что без отца здесь не обошлось. Какие же они все-таки прекрасные дети — то, как они приветствовали их вступление в брак, было просто Божьим благословением.
От Анджелы пришла броская композиция из гвоздик, львиного зева и маргариток. До сих пор только она знала, что у Сюзанны и Митча будет ребенок, и Анджела немедленно объявила, что дитя должно будет звать ее «На-На».
— Не «бабуся», — настаивала она, оправляя рукава с серебряными пуговичками на новом жакете из красной кожи. — Для этого я слишком молода. А вот «На-На» — классное имечко!
Митча и Сюзанну предложение Анджелы очень тронуло. И тот и другой считали, что она окажется великолепной бабушкой, и не важно, какое она придумает для себя имя.
Когда Сюзанна прочитала открытку своей бывшей свекрови, у нее защипало в глазах.
«Ты навсегда останешься моей дочерью. Ты еще всем покажешь, кроха моя!»
Сюзанна после минутного колебания подошла к столу с малахитовой столешницей и села в то большое кожаное кресло, что когда-то было местом отца. На нем по-прежнему размещалась панель управления фонтанами ФБТ. Сюзанна тут же пометила в блокноте, что нужно ее убрать. Такого рода власть была ей неинтересна.
Отложив папку с блокнотом в сторону, она увидела маленький сверток в серебряной фольге. Это не мог быть сувенир от Митча — его подарок она обнаружила этим утром на прикроватном столике и развернула под его улыбающимся взглядом. Там оказался недельный набор черного нижнего белья весьма рискованного фасона, и на каждом предмете красовалась эмблема ФБТ.
— Это — одеяние успеха, — сказал Митч, потом поцеловал ее так, что она чуть не потеряла сознание, и потащил в душ. А там они опять обнимались.
Повертев в руках серебристый коробок, она открыла приложенный к нему конверт и достала из него открытку. На ней печатными буквами было написано: «ПОМНИ О СВОИХ КОРНЯХ». И подпись: «Сэм».
В свертке она обнаружила маленькое золотое чудо — миниатюрную идеальную копию «Блейза». Сюзанна взвесила ее на ладони и сказала себе, что мудрому администратору следует помнить, что крупные перемены за одну ночь не делаются. Реформы надо проводить медленно. Обвальность реформ пугает людей, лишает их чувства уверенности. Для мудрого администратора ценность терпения и такта просто очевидна.
А потом она оглядела просторный офис и вспомнила, что именно здесь отец унизил Сэма.
— Ты был не прав, папа, — прошептала она. — Надо было тебе к нему прислушаться.
Взяв с собой маленький золотой «Блейз», она встала из-за стола и отправилась исследовать обитые ореховым деревом кабинеты. В одном из них Сюзанна обнаружила радиооборудование, которое позволяло устанавливать связь с громкоговорящей системой здания. В другом кабинете оказалась весьма совершенная стереосистема, установленная Кэлом. Она вытащила из сумочки принесенную с собой кассету и вставила в кассетоприемник.
Посмотрев на спрятавшийся в ладони маленький «Блейз», Сюзанна улыбнулась и прошептала:
— Ну вот она, игрушка для подростков из гаража!
А потом взяла микрофон и включила громкоговорящую связь ФБТ:
— Слушайте все! С вами говорит Сюзанна Фальконер. Ровно через час откроются мои двери. И с этого момента любой служащий нашей компании, который захочет со мной поговорить, пусть приходит и становится в очередь. Ранги и звания не в счет: раньше пришел — раньше поговорил. Пока не закончим, я не уйду. И предупреждаю вас: держитесь! Ведь прямо сейчас, с этого момента, я погружаю компанию в пучину хаоса. Весь официоз отменяется. Нам предстоит полностью пересмотреть свою деятельность и заново осознать, что же мы собой представляем. Когда мы это поймем — если хватит ума и удачи, — мы будем готовы поразить мир!
А потом она нажала кнопку на деке магнитофона. И пока благопристойные залы ФБТ наполнялись музыкой «Роллинг Стоунз», она устроилась на столе, поджав ноги, и стала ждать свой любимый припев.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Спичка - Сьюзен Элизабет Филлипс», после закрытия браузера.