Читать книгу "Семь стихий мироздания - Ирина Крупеникова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На дворе раздались крики и лязг мечей.
— Я посмотрю, господин, — женщина подалась вперед.
— Делай то, что я тебе велел, — осадил Каллист. — Другое — моя забота.
С появлением на крыльце человека в меховых одеждах, в воздухе повисла звенящая тишина. Ратники застыли, как будто ожидая бури, и невольно их взгляды перекинулись на воеводу.
— Великолепный Каллист, — начал тот, поднявшись на несколько ступеней, — мы поймали колдуна.
— Кого вы поймали? — в глухом глубоком голосе послышалось недоумение и беспокойство.
— Это тот самый колдун из Проклятой Лощины, что пропал тридесять и пять лет назад! Сегодня он примчался верхом на гигантском волке, убил моих людей и заколдовал моего племянника.
Не утруждая себя ходьбой по лестнице, Каллист плавно воспарил над ступенями и опустился на землю возле лежащего без чувств Гаюнара. Ратники, окружавшие пленника, попятились. Чародей поднял над ним древко кнута, которое на глазах преобразовалось в короткий легкий жезл, и замер, вслушиваясь в глас магической силы. На изумительно чистом лице не дрогнул ни один мускул. Воевода и его солдаты взирали на волшебный ритуал с уважением и страхом.
— Еще одна никчемная выдумка, — объявил Каллист, неожиданно оборвав ожидание. — А я уж было подумал, что мне выпала удача помериться силой с колдуном, о котором я слышал столько россказней!
— Он прискакал верхом на волке, — нерешительно напомнил воевода. — Посмотри, Великолепный Каллист, что он сделал с Вадимиром, моим племянником. Меч в его руке не нанес рану, но жизнь и рассудок покинули несчастного юношу!
Чародей лениво оглядел «поле боя» и неторопливо направил конец жезла на молодого воина, возле которого собрались трое его товарищей. Тело юного ратника содрогнулось.
— Все, что я вижу здесь, это оглушенного ударом мальчишку и неудачника, которому вполне по-человечески отрубили голову. И никаких следов твоего гигантского волка, — колдун потерял интерес к происходящему.
— Но волк… — начал было воевода.
— Ты сомневаешься в моей правоте? — Каллист стремительно повернулся в его сторону.
— Прости, Великолепный Каллист, — поспешно произнес тот.
— Я не намерен тратить напрасно время. Этот человек, — он показал на Гаюнара, — мне тем более не нужен. Он убил твоих людей? Прекрасно, это твой пленник, и мне все равно, что ты с ним сделаешь. Ты сослужил мне службу, награда будет ждать тебя в станице. Прощай. Когда ты мне понадобишься, я тебя отыщу.
Колдун взмахнул руками и оторвался от земли. Из-за крыши дома показалась летающая колесница, запряженная двумя белыми облаками, похожими на крылатых коней. Тонкая женщина передала господину невесомые вожжи, облака качнулись и понеслись по яркому голубому небу навстречу солнцу.
Юльке казалось, что погоня продолжается уже целую вечность. Тень дракона перекатывалась по макушкам елей, по каменистой земле и зелеными лугам, скользила по волнам озера, пересекала узкие речушки, но как ни старался Грег-Гор оторваться от грозной стаи, расстояние между ним и преследователями не менялось. Похожие на заводные игрушки, с крючковатыми клювами, острыми, будто металлическими, перьями и застывшими глазами, полными бессмысленной злобы, птицы строго следовали полученному приказу.
— Грег-Гор, они ждут, чтобы ты выбился из сил! — стараясь перекричать встречный ветер, предупредила Юлька.
«Я вижу горы. Там мы найдем убежище», — последовал торопливый ответ.
Горный хребет прятался за пеленой утреннего тумана, и до него было никак не меньше десятка верст, а Черный князь летел все тяжелее и тяжелее. Острокрылые птицы, наоборот, скользили против ветра так легко и непринужденно, будто только что поднялись в воздух.
— Они нас догонят, — обреченно прошептала девушка.
«Ложись на мою спину и держись, — велел ей Гай-Росс. — Что бы я ни делал, держись!» Юлька намотала пряди гривок на обе руки и, зацепившись ногами за шипы на хребте, вжалась в драконью спину. Почувствовав, что всадница укрепилась достаточно надежно, Грег-Гор неожиданно резко взял вверх. Небо перевернулось и оказалось то ли впереди, то ли внизу. Юлька успела подумать, что так делается мертвая петля в высшем пилотаже. Как это выглядело в исполнении дракона представить себе она уже не смогла.
Теперь Черный князь летел навстречу преследователям. На подобные действия с его стороны пославший стаю не рассчитывал, и поэтому колдовские птицы смешали строй и заметались, не способные принять решение самостоятельно. А две струи огня, как короткий шквал, врезались в скрипящую металлическим оперением массу.
Проведя дерзкую атаку, дракон ринулся в небо почти перпендикулярно земле, но при этом исхитрился посмотреть на плоды своего труда.
«Вот бестии!» — прозвучал в Юлькином сознании раздосадованный возглас брата.
Среди острокрылых птиц не было ни одной жертвы.
«Они защищены колдовством от огня дракона, — Грег-Гор не то объяснял сестре причину неудачи, не то рассуждал сам с собой. — А что, интересно, вы скажете на это?» И он еще быстрее стал подниматься ввысь. Птицы, исполняя единственную понятную им функцию преследования, взвились следом, причем строй их принял вид глубокого котла. «Им приказано не убивать нас, а взять в плен!» — поняла Юлька.
Драконья чешуя на шеях и головах полыхнула мнимым пламенем.
— Грег-Гор, ты что задумал?!
Ответа не потребовалось. На помощь хозяину пришла Стихия Огня.
Юлька хорошо помнила высказывание Пэра после злополучного пожара в дистантерской кабине, когда ко всем имеющимся разрушениям прибавился потоп на нижней палубе. Призрак сказал тогда, что формы Стихий реальны и из ничего не происходит. Сейчас, по ее мнению, Гай-князь как раз пытался получить форму огня из ничего.
Однако девушка ошиблась. Повинуясь Стихии, солнечные лучи стали собираться в пылающий шар. Образовалось нечто вроде шаровой молнии в ясном небе. В момент, когда концентрация света достигла максимума, Черный князь круто изменил направление полета. Птицы оказались менее проворны, и струя смертоносного жара хлынула прямо в центр сформированного ими «котла». За пикирующим драконом посыпались омерзительные вопли и клочья горящий тел.
Гай-Росс понимал: солнечного огня недостаточно, чтобы уничтожить стаю целиком, поэтому не оглядываясь полетел к спасительным скалам вдвое быстрее прежнего. Скрежет и лязг железных перьев неумолимо приближался. Яркие пятна — отблески лучей — плясали в глазах, а сознание, оглушенное автоматизмом, грозило опуститься в тьму.
— Грег-Гор! Осторожно!
Возглас сестры выдернул его из опасного полузабытья. Прямо перед ним поднимался массив серых каменных громад. Раскинув крылья, дракон пронесся над острыми бороздами застывшей лавы, не теряя скорость, обогнул кривой утес и нырнул в подвернувшуюся расщелину между двумя скалами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Семь стихий мироздания - Ирина Крупеникова», после закрытия браузера.