Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Проблема с миром - Джо Аберкромби

Читать книгу "Проблема с миром - Джо Аберкромби"

1 048
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 ... 185
Перейти на страницу:

– Насколько мне известно, король Севера здесь я. – Стур подался к Броку с безумным блеском во влажных глазах. Он ухватил свою цепь и потряс ею, так что бриллиант, сорванный им с перерезанного горла его дяди, заплясал в воздухе. – Эти мудаки – северяне. Так что это мое дело, что с ними станется!

На какой-то момент казалось, что Молодой Лев сейчас вцепится в Большого Волка и они стащат друг друга с седел, чтобы устроить новый, еще более жестокий поединок прямо здесь, на заваленном трупами крестьянском дворе. Потом, по-видимому, с немалым усилием, Брок взял себя в руки. Он выпустил воздух сквозь героически сжатые зубы и отодвинулся в седле.

– Хорошо. Ты король Севера. – Дернув поводьями, он отвернул своего коня от коня Стура. – Тем не менее вы находитесь на землях Союза. Я рассчитываю на то, что виновные будут наказаны по справедливости.

– Можешь на меня положиться, Молодой Лев, – проворчал Стур с видом человека, на которого нельзя полагаться ни при каких обстоятельствах. – Справедливость – мое второе имя!

Брок развернул коня и резвой рысью припустил обратно к лесу, уводя за собой своих разгневанных ублюдков. Клевер медленно выдохнул. Шолла, все это время предусмотрительно державшая руку на рукоятке ножа, заткнутого за пояс у нее за спиной, наклонилась к его уху и прошептала:

– Похоже, лев с волком не очень-то ладят.

– Их роман был обречен с самого начала, – вполголоса отозвался Клевер. – Кошки с собаками, сама знаешь…

– Благодарю, мой король, – выдавил Танцор. – Ты спас нам…

Стур глянул на него с мимолетной улыбкой:

– Ты шутишь, мать твою растак? Я пришел сюда драться, а не быть судьей вашего идиотизма. Клевер, прикончи этих болванов!

– Что? Я?

– Я здесь король. Мое дело приказать, твое – подчиняться.

И он в свою очередь развернул коня и устремился прочь, обдав всех фонтаном грязи. Танцор тупо смотрел в землю. Красавчик горестно взирал на свой лук. Толстяк снова принялся всхлипывать. Трупы, понятное дело, оставались в прежних позициях.

– Столько шума, – пробурчал Нижний, – и все для того, чтобы вернуться туда, с чего мы начали.

– Такова жизнь, – отозвался Клевер. – Из грязи мы рождены и в грязь вернемся. Никто не избегнет.

Шолла подняла бровь:

– Это твое послание надежды?

– Послание надежды было бы неуместно при казни. Нижний, прикончи этих болванов.

– Что? Я? – буркнул Нижний с не очень-то довольным видом.

– Мое дело приказать, твое – подчиняться, – сказал Клевер, отворачиваясь. – Можешь взять Хлыста, пускай поможет тебе их закопать. И, Шолла, надо бы прихватить с собой этих овец. Людям надо есть.

Танцор так и продолжал глядеть в грязь, когда Нижний вытащил свою секиру.

– Просто все пошло не так, – проговорил он, качая головой. – Только и всего.

Хорошее место

– Хорошее место, – одобрительно заметил Форест.

Они ехали вниз по пологому склону. Стоффенбек уютно расположился в долине, возле поблескивающей речки, – приятный, старый, солидный городок из добротного миддерландского камня. Овцы лениво щипали траву на пастбищах, водяное колесо старинной мельницы не спеша поворачивалось, дремотный дымок вытекал из живописных труб – непременной черты местной архитектуры. Эта картина могла бы послужить превосходной натурой для одного из тех ностальгических художников, что занимаются оптовым производством доброго старого времени.

– Замечательное! – Орсо удовлетворенно втянул носом ароматный сельский воздух. – Очаровательное местечко!

– Я… имел в виду, для сражения, ваше величество.

– А-а.

Мысль о том, что на эту сонную благодать может обрушиться краснозубое божество войны, не приносила радости. Но, с другой стороны, война вообще штука неприятная, особенно если подумать о конкретных домах, которые будут разрушены, конкретных людях, которые будут жестоко убиты. Не говоря уже о конкретных королях, которые будут скинуты с престола.

– Да. Разумеется, хорошее место.

Справа от города возвышался пологий зеленый холм с несколькими деревьями на макушке. Наверное, по-военному правильнее было бы сказать «с восточной стороны»… или это западная? По какой-то причине север и юг Орсо различал инстинктивно, а вот чтобы определить остальные направления компаса, всегда требовалось несколько мгновений. Еще один холм, более каменистый и крутой, располагался слева от города, по ту сторону реки. Возможно, топограф назвал бы его утесом?

– Хорошее место, – снова повторил Форест, и его шрам сморщился, когда он позволил себе скупейшую из улыбок. Словно улыбки отпускались строго по разнарядке, и это было все, что он мог себе позволить.

– Холмы, – заметил Орсо, по мере сил копируя бывалый вид Фореста. – Холмы – это хорошо.

– Холмы – это просто чудесно, ваше величество. Если добраться до них первым. Конечно, для того чтобы их удержать, нам потребуется больше людей…

– Подкрепления уже в пути. – Орсо постарался, чтобы в его голосе не прозвучало ни малейшей неуверенной нотки.

– Вопрос в том, успеют ли они подойти прежде, чем нас всех перебьют? – пробурчал Танни, ехавший сзади.

На площади в самом центре Стоффенбека собралась небольшая толпа в праздничных одеждах. Трепещущие флаги украшали невероятно уродливое старое здание с абсурдно высокой часовой башней, предположительно ратушу.

– Ну, давай! – скомандовал дородный человек с церемониальной цепью на груди, и какой-то мальчишка, поднеся к губам отполированный горн, выдул приветственный сигнал, компенсируя погрешности строя силой звучания.

– Ох, мамочки, – пробормотал Орсо. – Они что, собрались здесь из-за меня?

Танни поднял бровь:

– Нет, они собрались здесь из-за меня.

– Ваше августейшее величество! – провозгласил мэр, когда Орсо со свитой подъехал ближе, склоняясь в таком низком поклоне, что его цепь едва не проехалась по булыжникам. – Я не могу найти слов, чтобы описать, какая это честь для нас – принимать вас в нашем городе! Мои чувства, как и чувства любого из горожан Стоффенбека, поистине неописуемы!

– Ну-ну, почтеннейший. У вас прелестный городок! – отозвался Орсо, обводя рукой выходившие на площадь фасады.

Здесь было несколько красивых старинных домов – облицованное мрамором здание гильдии, таверна с наполовину деревянным верхним этажом, крытый рынок, проседающую крышу которого поддерживали приземистые колонны. Прогресс практически не коснулся этого уголка Союза; здесь, наверное, ничего не менялось за последние два столетия.

– Воплощение духа провинциального Миддерланда! В более благоприятный момент я был бы счастлив все тут осмотреть, но сейчас, я надеюсь, вы меня извините… – Орсо поднес два пальца к венцу, приветствуя собравшееся общество и не переставая потихоньку подталкивать свою лошадь в северном направлении. Стоит на мгновение остановиться, и от них будет уже не отделаться. – Мятежи, знаете ли, сами себя не подавят!

1 ... 137 138 139 ... 185
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проблема с миром - Джо Аберкромби», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Проблема с миром - Джо Аберкромби"