Онлайн-Книжки » Книги » 👨‍👩‍👧‍👦 Домашняя » Принципы проектного финансирования - Э. Р. Йескомб

Читать книгу "Принципы проектного финансирования - Э. Р. Йескомб"

398
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 136 137 138 ... 144
Перейти на страницу:

Коммерческие риски (Commercial risks). Риски проектного финансирования, которые являются неотъемлемой частью самого проекта или рынка, для его продукции или услуги: риски, связанные с завершением работ, эксплуатацией проекта, поставкой необходимого сырья, получаемой выручкой, и экологические риски. См. главу 7.

Компенсационный платеж (Termination sum). Платеж, который осуществляет покупатель или партнер по контракту при досрочном окончании действия проектного соглашения. См. § 5.8.

Комфортное письмо (Comfort letter). Письмо с подтверждением вторичных обязательств, которое не является гарантией. См. § 7.11.

Конкурентные торги за право реализовать проектное соглашение (Public procurement). См. § 3.6.

Консультанты, работающие в интересах заимодавцев (Lenders’ advisers). См. § 4.4.

Контракт на конструкторские работы, поставку оборудования и строительство проекта (DPC contract). См. ЕРС-контракт (EPC contract).

Контракт на конструкторские работы, строительство, финансирование и эксплуатацию (Design-build-finance-operate – DBFO). См. Контракт на строительство – владение – управление и передачу прав собственности (BOТ).

Контракт на платные услуги по переработке давальческого сырья, который заключается с покупателем продукции (Pull tolling). См. Push tolling. См. § 6.3.1.

Контракт на платные услуги по переработке давальческого сырья, который заключается с поставщиком сырья (Push tolling). См. § 6.3.1.

Контракт на покупку продукции (Off take contract). Соглашение, на основании которого проектная компания производит и продает продукцию покупателю. См. § 5.1.

Контракт на покупку электроэнергии (Power purchase agreement – PPA). См. § 5.1.2.

Контракт на поставку сырья, основанный на принципе put or pay (Put or pay contract). См. § 6.3.1.

Контракт на поставку топлива для проекта (Fuel supply contract). См. § 6.3.

Контракт на пропускную способность (Throughput contract). Проектное соглашение на пользование трубопроводом. См. § 5.1.1.

Контракт на разнице (Contract for differences). Проектное соглашение, на основании которого проектная компания продает свою продукцию на рынке, но платит покупателю или получает с него разницу между рыночной ценой и ранее согласованным уровнем цен на эту продукцию. См. § 5.1.1; 7.8.4.

Контракт на строительство – владение – передачу прав собственности (Build-own-operate – BOO). См. § 1.3.

Контракт на строительство – владение – управление и передачу прав собственности (Build-own-operate-transfer – BOОT). См. § 1.3.

Контракт на строительство – владение – управление и передачу прав собственности (Build-operate transfer – BOТ). См. § 1.3.

Контракт на строительство – лизинг – и передачу прав собственности (Build-lease-transfer – BLT). См. § 1.3.

Контракт на строительство – лизинг – эксплуатацию и передачу прав собственности (Build-leasing-operate-transfer – BLOT). См. Контракт на строительство – лизинг – и передачу прав собственности (BLT).

Контракт на строительство – передачу прав собственности – эксплуатацию (Build-transfer-operate – BTO). См. § 1.3.

Контракт по типу take and pay (Take and pay contract). Контракт, на основании которого покупатель платит согласованную цену за купленную продукцию, но он не обязан ее покупать. См. § 5.1.1; 6.3.1.

Контракт по типу take or pay (Take or pay contract). Контракт, на основании которого покупатель обязательно должен купить продукцию; в случае отказа делать это он обязан полностью заплатить за нее. См. § 5.1.1; 6.3.1.

Контракт по эксплуатации и техническому обслуживанию (O & M contract). Контракт на проведение работ, связанных с эксплуатацией и техническим обслуживанием проекта, который заключается от имени проектной компании на проведение этих работ. См. § 6.2; 7.7.2.

Контракт «под ключ» (Turnkey contract). Контракт на проектирование и сооружение проекта в целом.

Контролируемый счет расходов (Disbursement account). Банковский счет проектной компании, на который переводятся средства собственного капитала и заимствования и с которого осуществляются платежи для возмещения расходов в период сооружения проекта. См. § 12.3.2.

Концессионное соглашение (Concession agreement). Это соглашение, на основании которого проектная компания поставляет услуги государственному предприятию или напрямую широкой общественности. См. § 5.2.

Корпоративная ссуда (Corporate loan). Ссуда под бухгалтерский баланс предприятия и существующий бизнес. См. § 1.2.

Корпорация частных зарубежных инвестиций (Overseas Private Investment Corporation – OPIC). Государственная корпорация, подразделение Агентства США по международному сотрудничеству в целях развития. См. § 8.3.5; 10.5.2.

Краткосрочный кредит (Mini-perm). Кредит на период сооружения и несколько первых лет эксплуатации проекта, который рефинансируется при последующем долгосрочном кредитовании. См. § 12.6.3.

Кредит для оборотного капитала (Working capital loan). Кредит, чтобы компенсировать необходимый оборотный капитал. См. § 11.4.2.

ЛИБОР (London Interbank Offered Rat – LIBOR). Лондонская ставка предложения по межбанковским депозитам, одна из основных «плавающих» процентных ставок. См. § 1.

Лид-менеджеры (Lead managers). Банки, занимающиеся структурированием и андеррайтингом заимствования. См. § 4.1.1; 4.1.4.

Лизинг (Lease). Форма заимствования, при которой финансируемое оборудование принадлежит арендодателю. См. § 2.4; 12.13.4.

Лизингополучатель (Lessee). Лицо, принявшее на себя обязательство по лизингу (например, проектная компания). См. § 2.4.

Лизингодатель (Lessor). Поставщик финансирования согласно лизинговому договору (равноценен заимодавцу). См. § 2.4; 12.13.4.

Макроэкономические риски (Macroeconomic risks). Риски проектного финансирования, связанные с инфляцией, процентными ставками или коэффициентами обмена валют. См. главу 8 и § 11.3.

Матрица риска (Risk matrix). Перечень рисков проектного финансирования с указанием способов их уменьшения. См. § 7.3.

Межамериканский банк развития (Inter-American Development Bank – IADB). Региональная международная финансовая организация. См. § 10.6.7.

Международная ассоциация развития (International Development AssociationIDA). Организация – филиал Всемирного банка, предоставляющая финансирование для самых бедных стран. См. § 10.6.3.

Международная ассоциация, которая разрабатывает стандартные формы документации для свопов процентной ставки (International Swap and Derivatives association – ISDA). См. § 8.2.1.

1 ... 136 137 138 ... 144
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Принципы проектного финансирования - Э. Р. Йескомб», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Принципы проектного финансирования - Э. Р. Йескомб"