Читать книгу "Зимняя корона - Элизабет Чедвик (Англия)"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда сыновья Алиеноры восстали против отца, ей пришлось сделать выбор между мужем, который ни во что ее не ставит и предает раз за разом, год за годом, но которому она должна подчиняться согласно брачному обету, и сыновьями, в которых было будущее и для которых она могла бы стать авторитетным наставником и советчицей, особенно для ее обожаемого Ричарда (замечу, что письмо от Ротру, архиепископа Руанского, приведено в романе дословно). Не сомневаюсь, Гарри созрел для бунта без наущений матери. Генрих II вполне был способен вызвать в сыновьях недовольство и отчуждение. Заметим также, что в годы, предшествующие мятежу, молодой король провел с отцом больше времени, чем с Алиенорой. Работая над «Зимней короной», я пришла к выводу, что Генриху II при всех его несомненных достоинствах слишком долго и слишком многое сходило с рук!
Что касается второстепенных персонажей романа, я привожу ниже несколько замечаний, которые, как мне кажется, тоже будут интересны читателям.
Наследника Генриха я называю в книге Гарри, чтобы отличать его от отца. Гарри – это ранний англизированный вариант имени Генрих. Законного и внебрачного сыновей Генриха II, носящих одинаковое имя, я называю Жоффруа и Джеффри. Признаюсь, для автора исторических романов средневековая манера называть всех одним и тем же именем – это настоящий кошмар!
Читатели «Величайшего рыцаря», моего романа о жизни Уильяма Маршала, могли заметить, что в этой книге я слегка изменила историю Маргариты, и произошло это потому, что изучение истории – непрекращающийся процесс. Король Людовик настоял на том, чтобы Алиенору не допускали к воспитанию его дочерей, и из этого следует, что, скорее всего, до двенадцати или тринадцати лет Маргарита жила вдали от анжуйского двора.
Пожалуй, мне следует объяснить, почему обезьянке в главе 12 я дала кличку Роберт. В Средние века существовал обычай всем животным или птицам одного вида давать одинаковые клички. Например, все кошки звались Джилберт или Тибо, все воробьи – Филип, все малиновки – Робин, а корольки – Дженни. Ну а обезьяны поголовно были Робертами.
И еще один момент, касающийся животных. В моем романе Генрих держит в Вудстоке зверинец. Точно известно, что его дед Генрих I действительно завел там зверинец с верблюдами и дикобразом, о чем упоминается на страницах книги. Король Иоанн держал как минимум одного льва. Поэтому я сочла вероятным, что и в правление Генриха II в резиденции содержали заморских животных, даже если в анналах истории сведений об этом не сохранилось.
Жители и гости Великобритании могут посетить руины замка Старый Сарум в Уилтшире, куда Генрих II заточил Алиенору после восстания 1173 года. Теперь там почти не на что смотреть, но информационные стенды помогают туристам представить, каким был замок в прошлом. Зато чего там в избытке, так это духа времени. В папском документе от 1217 года так пишется о соборе, прилегающем к замку: «Постоянные ветры производят такой шум, что те, кто совершает богослужение, едва могут слышать друг друга».
Теплым летним днем Старый Сарум, стоящий на вершине древнего кургана, великолепен и напоен запахом зелени, приносимым с окрестных холмов. В XII веке путешественнику требовалось менее одного дня езды верхом, чтобы добраться до замка как от великого средневекового города Винчестера, так и от порта Саутгемптон. Но в сумрачные безотрадные зимние дни узнику, заточенному здесь, замок казался краем света – зимней короной, возвышающейся над безлюдным пейзажем.
История Алиеноры продолжается в романе «Осенний трон».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зимняя корона - Элизабет Чедвик (Англия)», после закрытия браузера.