Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена - Олег Борисов

Читать книгу "Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена - Олег Борисов"

220
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 134 135 136 ... 140
Перейти на страницу:

— При чем тут это? — сердито сбросил лапу оборотня со своего плеча младший Утэссот. — Хейдер проигрывает! Старик его просто в землю вколачивает!

— Потому что Тролль Ланграссена ростом почти с меня. И я вижу, как милор-р-рд это использует в защите. И твоей «бабочкой» можно срезать бороду гному, но Дейста легко поставит блок и достанет левое плечо на ответном ударе. Не суетись, брат. Наш друг бережет силы, потому ошибок не будет. И победит из двух бойцов тот, кто меньше устанет. А пока мой повелитель гасит доспехами большую часть ударов, заставляя старика тратить силы и сбивать руки. Еще несколько связок, и можно контратаковать.

Словно услышав его слова, Хейдер отбил влево страшный удар противника и тут же атаковал врага согнутым коленом в бедро. Резко добавив покачнувшемуся старику левой рукой в разбитое лицо, мужчина присел, пропуская над головою вражеский клинок. Меч владыки Лэгпассы коротко блеснул на солнце и ударил противника в приоткрывшийся бок. Удар, еще удар, кровавая борозда прочертила левую ногу лорда Дейста ниже кольчуги. Вновь зазвенела сталь. Потратив большую часть сил в начале поединка, седой воин вынужден был перейти в глухую оборону. Длинные руки позволяли держать неприятеля на расстоянии, но раз за разом острый меч пробивал, казалось, несокрушимую защиту. Хейдер не наносил одиночные удары, каждый раз он использовал сложные связки и неожиданные комбинации. Оружие в его руках жило своей жизнью, со свистом рассекая прохладный утренний воздух. Бастард танцевал, играя с судьбой в смертельную игру. Невесомые па, повороты, уходы и стремительные сближения; и вновь лорд Дейста вынужден отшатнуться назад, уронив несколько капель крови на траву.

Шагнув навстречу короткой контратаке, Хейдер левой рукой в стальных наручах блокировал острие вражеского меча, затем развернулся правым боком вперед, сблизился с врагом, перехватил свою рукоять и с силою ударил, направив острую сталь вдоль вытянутой правой руки отца. Казалось, что в этот краткий миг лорд Дейста попытался обнять незаконнорожденного сына, чтобы тут же отшатнуться и с глухим криком упасть на спину, зажимая рукой разорванный бок. Отбросив выпавшее из рук отца оружие, Хейдер встал рядом со сраженным стариком, тяжело дыша. Убедившись, что поверженный враг не в силах даже подняться с залитой кровью травы, хозяин Лэгпассы шагнул вперед и произнес, глядя в заполненные ненавистью и болью глаза лорда Дейсты:

— Больше года тому назад ты сохранил мне жизнь. Ради насмешки. Ради глупой шутки. Но ты пощадил меня тогда, хотя Болард мечтал убить бастарда, посмевшего всего лишь требовать обещанного… Сегодня я возвращаю долг. И пусть мне говорят, что ты нападешь еще раз. Пусть сердце шепчет, что Дейста не умеют прощать и признавать свои ошибки… Но сегодня я вкладываю меч в ножны, потому что вижу перед собою отца. Глупого, жестокого, злопамятного человека, но родного отца… — Медленно убрав оружие, Хейдер отступил назад и отер залитое потом лицо. — Мы закончили. Теперь я вижу перед собою лишь лорда, который покинет мои земли и больше никогда не посмеет нарушить границы. Границы, восстановленные для моего хегтигдема со времен Иннада Сэммера — вдоль края болот до крепости Вуоф и до южных истоков Нижнего Дьюппэфлода. Я больше не желаю видеть ни тебя, ни братьев… И хоть мои рынки открыты для жителей Ланграссена, но твои именные караваны будут отдавать половину товаров, если вздумают показаться на этих землях… Убирайся прочь, человек без имени. И не забывай, что бастарда больше нет. А лорд Хейдер тебе ничего не должен. Ни сейчас, ни в будущем…


Наблюдая, как медленно уходит дружина, уложив на носилки своих командиров и погрузив на лошадей тела убитых, Берра Утэссот проворчал:

— Зачем ты сохранил ему жизнь? Надо было выпустить кишки ублюдку, да заодно и продержать войско на холме денек-другой, чтобы братишка тоже истек кровью… Ради чего глупое миролюбие?

— Бастард поступил бы именно так, как ты предлагаешь: перебил бы родственников и настроил против себя бывших друзей и соседей. Да и король направил бы сюда войска, чтобы наказать бунтовщика… А так лорд Хейдер закончил домашние споры и оставил возможную войну болтаться на тонкой паутинке рядом с его границами. Но оборвется паутинка в этом году или следующем, это пока не известно. Зато король подумает, нужно ли ему влезать в чужую свару. Другие лорды хорошенько пересчитают солдат, чтобы решить, чью сторону занять. А набранная толпа оборванцев для похода на побережье будет проедать золото и грабить купцов рядом со столицей. Потому что передовые отряды вражеской армии мы похоронили в этом лесу.

— Где похоронили?! — засопел гном. — Ты лишь пустил им кровь, а больше половины сбежали, чтобы вернуться!

— Успокойся, Берра, — рассмеялся уставший воин, взбираясь на подведенного ему коня. — Сегодня ночью я говорил с гонцами Форфаденов. Наемников встретят в лесу, где давно подготовлена засада. Арбалетчики проредят толпу бегущих, а отлично подготовленные мстители утолят жажду крови. Правда, наши северные соседи пообещали, что в этот раз не тронут лорда Дейста и пропустят остатки дружины домой. Но я не думаю, что старик сможет спокойно спать дома, когда рядом с ним живут потомки Троллудов, не умеющие прощать…

Берра Утэссот зло усмехнулся, глядя на отходящие на юг войска:

— Да, ненависть сыграла с Дейста плохую шутку. Мы не умеем прощать. И лживыми речами не замолить пролитую кровь… А мне нужно будет рассказать брату, что ученик вырос и вполне способен самостоятельно решать проблемы. Как ты руководил сражением! Использовал сильные стороны каждого отряда, атаковал стремительно и неожиданно. Сломал все привычные наемникам правила, уничтожив их собственным оружием… Если и на ярмарках будешь так же сражаться за каждую монету, мы останемся с голым пузом — на радость соседям…

Лорд Хейдер покачал головой и тронул поводья:

— Кто о чем, а гном о золоте… Вас даже смерть не исправит…

— Так, значит, домой? — осторожно спросил гоблин, руководивший стремительной атакой на вражескую конницу.

— Домой, Сканки. Нам пора возвращаться домой…


Поздним вечером лорд Хейдер вышел на узкий балкон, оставив на время пирующих друзей.

Яркие звезды сияли на черном небе, ссыпаясь алмазными гроздьями на невидимые во тьме горные пики. Похоронив павших в битве, армия вернулась к крепости Лэгпассе. Часть отрядов не стала отдыхать и ушла на запад — к распахнутым настежь воротам в подземелье или по мощеной дороге до самого моря. Оставшиеся накрыли столы и подняли кубки с вином в честь нового повелителя Мертвого перевала и его верных боевых товарищей.

Далеко на юге, выпустив в стороны сторожевые дозоры, двигался длинной змеей клан Утэссот. Получив от брата весточку, Гэйлин собрал гномов и направился домой, к подземным городам южнее перевала Лэгпасс. Бывших изгнанников ждали могучие фотт'н йотты и их верные смутсаги. Рядом в ярко освещенных подземельях помогали восстанавливать заброшенные дома лилла-тро. Пока землемеры и горные мастера размечали будущие города для народа болот, крошечные гоблины зарабатывали деньги на оплату строительства и покупку скота у крестьян.

1 ... 134 135 136 ... 140
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена - Олег Борисов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена - Олег Борисов"