Читать книгу "Люси Салливан выходит замуж - Мэриан Кайз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Карен, думаю, сегодня Люси покажет всем, как надо действовать, — восторженно предположила Шарлотта, когда мы ехали в такси. — Она закадрит самого симпатичного, самого богатого парня и уедет с ним!
— Никого я не закадрю. — Я не хотела разочаровывать Шарлотту, но моя трансформация не могла быть мгновенной и волшебной, как ей того хотелось бы. — Приличных мужчин нынче совсем мало — не думаю, что у меня большие шансы немедленно встретить шикарного молодого человека, который будет боготворить землю, по которой я хожу, только потому, что я недавно узнала об алкоголизме своего отца.
— Все равно, — стояла на своем упорная Шарлотта.
— Слушайте, — вмешалась в наш спор Карен. — Если там будет хоть один богатый красавчик, он будет моим.
Мне на ум тут же пришел Дэниел. А Карен продолжила:
— Помнишь, как я думала, что между тобой и Дэниелом что-то было? — спросила она и зловеще засмеялась. — Я до сих пор не уверена, что ты не имеешь на него видов. Хотя это не важно. Признайся, Люси, — она скользнула насмешливым взглядом по моей невысокой плоскогрудой фигуре. Я отреагировала именно так, как она этого хотела: почувствовала смущение и собственную никчемность. — Ты не из тех девушек, которые ему нравятся!
И это было чистой правдой. Он и сам мне это говорил. В моей памяти с начала до конца разыгралась та сцена, когда он отверг меня.
Я сразу заметила его среди приглашенных: того, кого выбрала бы в своей прошлой жизни. Это был молодой парень с выгоревшими на солнце волосами, достаточно длинными, чтобы указать на его непричастность к касте биржевых брокеров, с яркими подвижными глазами, придававшими ему очарование и вид человека, которому не стоит доверить. Искристость его глаз была, скорее всего, вызвана применением неких химических препаратов. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять: ни разу в жизни он никуда не явился вовремя.
Его свитер я раньше бы назвала уникальным и носящим на себе отпечаток индивидуальности, хотя хватило бы и одного слова: ужасный. Этот парень громко и оживленно рассказывал какую-то историю, его окружала группа безудержно хохочущих людей (которые, судя по всему, тоже были под воздействием наркотиков). С кислой миной я подумала, что этот тип рассказывает об одном из своих многочисленных арестов.
Как всегда, мне стало стыдно за себя. Откуда такая язвительность? Разве справедливо было причислять всех плохо одетых длинноволосых людей к той категории, к которой принадлежал Гас? Этот конкретный блондин мог оказаться добрым, щедрым человеком с широкой душой и кучей денег.
Я присмотрелась к нему и решила, что он весьма мил. Он заметил, что я наблюдаю за ним, и приветливо ухмыльнулся мне. Я отвернулась.
Несколько минут спустя кто-то положил мне руку на плечо. Оглянувшись, я увидела его — забавного, громкоголосого, светловолосого хулигана.
— Привет, — проорал он. Его глаза были удивительного серебристого цвета. Рисунок на его свитере мог вызвать приступ эпилепсии.
— Привет, — улыбнулась я. Я ничего не могла с собой поделать, улыбка появилась на моем лице совершенно автоматически.
— Я обратил на тебя внимание, когда ты вошла, — сказал он весело. — И заметил, что и ты обратила на меня внимание. Я подумал, не захочешь ли ты выйти со мной на веранду и выкурить косячок-другой-третий…
Он неуверенно замолчал, потому что я стояла и молча смотрела на него. Я не хотела показаться грубой, просто я была занята проверкой самой себя: влечет меня к этому человеку или нет. Оказалось, что нет. Я была холодна как камень.
— Э-э… я вижу, ты не горишь желанием… я просто предложил… — Он отодвигался от меня с довольно испуганным видом, сменившим ухмылку. — Глупо с моей стороны, потому что у меня даже нет с собой травки. Я вообще к наркотикам не прикасаюсь. Мой девиз: «Просто скажи нет, и все»…
Он быстро ретировался к своим друзьям, и до меня донеслись его слова, что я наверняка переодетая полицейская. Вся группа покрылась пепельной бледностью и в едином порыве покинула помещение.
Та женщина, которую он предполагал увидеть во мне, — очевидно, та же, что видели во мне все подобные ему мужчины, — пропала. Лишь время от времени появлялось ее привидение, оно-то и ввело этого парня в заблуждение.
Жаль, потому что парень был действительно симпатягой.
Позднее я услышала, как кто-то из гостей жаловался, что здесь не у кого купить наркотиков. Мне стало стыдно.
Вечеринка в целом не удалась. Соседям даже не пришлось вызывать полицейских. Музыка была ужасной, пить было почти нечего, и не пришло ни единого приличного мужчины. Приличного на мой взгляд.
Карен же чуть не выпрыгивала из трусиков из-за одного здоровенного парня, потому что, как поговаривали, у того был о-о-чень богатый папаша. Целеустремленная, как всегда, она отыскала кого-то, кто знал кого-то, кто знал кого-то, кто знал кого-то, кто знал этого здоровенного парня, и в конце концов смогла познакомиться с ним.
Мы с Шарлоттой сидели на диване, а мимо нас текли массы людей, не обращая на нас ни малейшего внимания. Мне было скучно до зевоты. Шарлотта же развлекалась тем, что анализировала всех проходящих:
— Смотри-ка, видишь того, он прижал руки к бокам? Классический симптом задержки на аналитической стадии. А вот эта, Люси, все время хочет быть в центре внимания — ее не кормили в детстве грудью.
Я поправляла ее: «На анальной стадии… Это ее муж, поэтому она и держит его за руку…» и проклинала тот день, когда Шарлотта дорвалась до моих книг из разряда «Психология для несчастных женщин».
Пытка скукой продолжалась. Меня поддерживала лишь перспектива похода к стоянке такси и ужина в арабской закусочной.
К нам приблизилась Карен в сопровождении человека-бифштекса.
— Девочки, — обратилась она к нам ненатуральным, гламурным голоском, — это Том. Он попросил, чтобы я познакомила его с вами, — ума не приложу почему, ха-ха!
Мы с Шарлоттой вежливо засмеялись. Иначе, как мы отлично знали, дома нас ждали бы большие неприятности.
— Том, это Шарлотта, а это — Люси.
Вблизи парень оказался не очень противным. Карие глаза, каштановые волосы, довольно приятное лицо. Хотя я все еще не могла отделаться от уверенности, что под его одеждой скрывается перечный соус.
Человек, сидевший рядом с нами, подскочил и умчался в ванную, где его знакомой стало дурно. И Том спросил Карен, не хочет ли она присесть.
— Нет, — ответила она. Потому что она хотела стоять рядом с ним, естественно.
— Точно? — переспросил Том.
— Совершенно точно, — весело засмеялась Карен. — Я обожаю стоять.
— Да? — Том озадаченно посмотрел на нее, а потом… сел рядом со мной.
У Карен отвисла нижняя челюсть. Но, быстрая, как молния, она придумала, как выбраться из неловкой ситуации: взгромоздилась на ручку дивана со стороны Шарлотты. Если быть точной, то она практически села на Шарлотту. Затем она перегнулась через нас обеих, чтобы видеть Тома. Однако она напрасно старалась.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Люси Салливан выходит замуж - Мэриан Кайз», после закрытия браузера.