Читать книгу "Ганзейский союз - Филипп Доллингер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Во имя Господа, аминь. Да будет известно всем, кто увидит или услышит сей документ, что Ганс Стратекен и Клас Уббиес, купцы и члены Немецкой Ганзы, наняли pleyte[79] капитана Яна Классона из Кампена, которое в настоящее время стоит на якоре в Зёйдерзе, чтобы он вышел с первыми кораблями, с попутным ветром… в Залив [Бурньёф]. И там вышеупомянутые купцы должны погрузить 7 сотен соли[80] на указанное судно… а именно вышеупомянутый Ганс Стратекен 4 сотни, которые надлежит доставить Герману Фокельсанку в Ревель в Ливонии, да еще Клас Уббиес 3 сотни, которые надлежит доставить Гервену Борнеману. Как только соль будет погружена на указанное судно, капитану следует отправиться в Ревель в Ливонии, прямым курсом, в обход Звейна. А по прибытии туда, с Божией помощью, ему причитается по 15 рижских марок за каждый ласт соли, который он доставит с корабля, из вышеупомянутых 7 сотен… Но если – Боже упаси – вышеупомянутый капитан умрет на обратном пути, деньги причитаются его ближайшему родственнику…
Поэтому упомянутые купцы берут на себя обязательства забрать груз, избавиться от него и уплатить издержки за фрахт. Капитан со своей стороны добросовестно находится в распоряжении купцов по морской традиции…
По ознакомлении с вышеупомянутыми фактами, соглашениями и условиями, составлены два одинаковых документа, один вырезан из другого по линии ABCD, одна половина передана упомянутому капитану, а второй должен остаться у упомянутых купцов. Составлено на Зимней ярмарке в Бергене-оп-Зом в лето Господа нашего 1461-е, в четвертый день декабря…»
Hansisches Urkundenbuch, vol. 8, № 1089, р. 653.
1468 г. Петиция Эдуарду IV от торговцев мануфактурой из Глостершира в защиту заключенных в тюрьму ганзейских купцов
Просители, торговцы мануфактурой и жители вашего графства Глостер, обращают свои жалобы вашему величеству относительно торговли сукном. Вплоть до недавнего времени оно продавалось с большой прибылью для просителей и еще нескольких тысяч ваших подданных балтийским купцам из Германии, которые обитают в вашем королевстве. Более того, производство сукна обусловлено такой торговлей. Несколько сотен ваших верных подданных были заняты его производством, которое обеспечивало им средства к существованию. Таким образом – хвала Господу – удавалось избежать безработицы и многих других нежелательных вещей…
Затем, ваше величество, в ответ на то, что король Дании захватил корабли, принадлежащие купцам в Лондоне и других портах, названных купцов некоторое время назад арестовали, а их товары конфисковали. В результате был причинен значительный ущерб нам, просителям, и еще многим вашим верноподданным. В то время как продажа сукна обычно главным образом ведется на ярмарке Святого Варфоломея на большие суммы денег, а также в другие времена в течение года, на последней ярмарке Святого Варфоломея сукно невозможно было продать, а можно было лишь уступать себе в убыток. Это привело к значительному снижению производства сукна, к большому огорчению нас, просителей, и многих других.
Если так продолжится и дальше… неизбежны сокращение названного производства и… безработица – Господи сохрани – среди ваших верных подданных. Кроме того, в результате ареста и конфискации их товаров названным купцам пришлось задержать выплаты своих долгов нам, просителям. Всего они задолжали нам свыше 5000 фунтов, и, если такое положение продолжится, эти деньги, скорее всего, пропадут. Таким образом, нам, просителям, названным балтийским купцам и вашему величеству причинен значительный ущерб из-за потери вознаграждения за наши традиционные статьи экспорта, которые должны были в будущем расшириться.
Поэтому покорнейше просим ваше величество обдумать эти вопросы и признать, что указанные купцы есть и всегда были среди самых преданных друзей нашего королевства. Как можно подозревать их в том, что они повинны в захвате наших кораблей? При всем уважении к вашему величеству мы считаем, что это преступление было им приписано в результате злого и коварного заговора с целью принудить ваше величество изгнать их из своего королевства – Боже сохрани – и лишить их льгот. Вот почему мы умоляем ваше величество принять меры, необходимые для процветания нас, просителей, и вашего королевства, а именно: вернуть указанным купцам их прежние льготы, освободить их, вернуть им их имущество и благоприятно взирать на их деятельность, чтобы они были более склонны вернуться в ваше королевство».
Hansisches Urkundenbuch, vol. 9, № 525, р. 380.
1494 г. Хермен Месман и его наследники признают, что они должны 4000 марок плюс ежегодные проценты в 200 марок монастырю Святого Иоанна в Любеке. Советник из Любека и еще пять человек выступают поручителями этого долга. Месман передает им в залог все свое движимое имущество
«Хермен Месман, гражданин Любека, по доброй воле, от своего лица и от лица своих наследников заключил соглашение с указанными поручителями и передает им в залог посредством данного документа все свои располагаемые активы, столовое серебро, мебель и домашнюю утварь, кастрюли, чайники и котлы, свои активы, все свои корабли и доли в кораблях, с такелажем, якорями, канатами, снастями и оснасткой, в чьем бы владении они ни находились, без исключения, а именно:
Из плашкоута Мартена Кванте – доля в ¼ 400 марок
Из корабля Ганса Хольсте – доля в 1/8 200 марок
Из корабля Ганса Бланка – доля в 3/8 600 марок
Из корабля Петера Рютера – доля в ¼ 300 марок
Из корабля Хермена Бурскопа – доля в 1/8 200 марок
Вдобавок доля в ½ от корабля Ганса Франке 85 марок
Эти корабли в настоящее время находятся в Любеке.
На корабль Ганса Шакеля, который в настоящее время находится в Ревеле, не менее 625 марок.
Еще один плашкоут, на который он сейчас назначил капитаном Ханке Брандта и который в настоящее время находится в порту Стокгольма, стоит… 1300 марок. Вдобавок еще один целый корабль, в порту Стокгольма, на 60 ластов, который стоит более 200 марок.
Итого: 3900 марок.
Кроме того, указанный Хермен… согласился: если Господь Бог призовет его к себе и вышеупомянутых закладов окажется недостаточно, тогда поручители или их наследники обязаны будут потребовать все его имущество на земле, то есть дома, которыми он владеет, а также остальное движимое и недвижимое имущество в пределах города Любека и вне его».
Pauli, Lubeckische Zustande im Mittelalter, vol. 3, № 25, p. 117.
1514 г. Меморандум Ганзейской конторы в Бергене к норвежскому правительству относительно переговоров в Осло
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ганзейский союз - Филипп Доллингер», после закрытия браузера.