Читать книгу "Наследие Луны - Дэвид Линн Гоулмон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воспользовавшись шансом, Сара с силой потянула Куаня на себя, и на этот раз генерал не сопротивлялся. Друг за другом они протиснулись в не очень широкий проем, явно не рассчитанный на громоздкие скафандры, и поспешили внутрь инопланетного комплекса. В динамиках тем временем раздался голос Уилла Менденхолла: он призывал всех выживших отступать в здания рядом с местом, где атаковали первого робота. Кто и где сейчас находился, было неясно.
По правую руку оказалось еще какое-то небольшое помещение, и Сара метнулась туда; генерал за ней. Робот у них за спиной оглядывался в поисках ускользнувших у него из под носа людишек. Затем его что-то отвлекло, и он, развернувшись, проломил крышу соседнего здания. Сара нервно осматривалась по сторонам в поисках чего-нибудь, чем можно было бы дать отпор механическим тварям. Вдруг в эфире щелкнул передатчик, и динамики заполнились криком. Кто-то из своих… На фоне крика Менденхолл отдавал команды стрелкам, и Сара впервые в жизни почувствовала себя совершенно беспомощной. Генерал взял ее за плечо и развернул к себе.
– Нужно возвращаться к посадочным модулям, – решительно сказал он. – На Луне нам делать нечего. Миссия закончена.
«Как так? – изумленно подумала Сара. – Просто взять и убежать?!»
– Мы обязаны хоть что-то с собой привезти! – возразила она.
– Послушайте, лейтенант, мы сделали все и даже больше: у нас есть координаты сбитого крейсера, а на нем очень мощное вооружение. Мы нашли минерал. Но если мы погибнем здесь, то, значит, все эти усилия были впустую.
Да, если они останутся, то некому будет рассказать о погребенном под лунной пылью корабле, и никто не узнает, какие чудовища ждут здесь людей.
– Ладно, согласна. Но как нам пройти мимо этих тварей?
– А вот с этим, лейтенант Макинтайр, нам и предстоит разобраться.
– Ваш посадочный модуль далеко?
Судя по дрожи под ногами, роботы только что вломились в очередное здание. Стену соседней постройки изрешетили кинетические снаряды: значит, свои неподалеку.
– Если напрямик, то «Великолепный дракон» ближе вашего модуля, в долине на восточном склоне кратера. Нужно отправить туда людей, по возможности незамеченными. Если не пользоваться рациями, думаю, шанс есть. Полагаю, нас выслеживают по сигналам электроники.
– Я тоже так думаю. Вероятно, роботы запрограммированы на поиск и уничтожение. Как только Менденхолл перешел с индивидуальной связи на общую, они на нас и напали.
– Что ж, пусть это будет пока основной гипотезой. Тогда возникает другой вопрос, лейтенант: как нам держать связь?
Ожила рация.
– Лейтенант Макинтайр, вызывает Менденхолл. Где вы?
Сара включила передатчик.
– Мы в одном из бункеров с западной стороны. У нас есть… – и тут же вспомнила, о чем сама же только что говорила: рацией пользоваться опасно, и ей следовало ответить Уиллу по индивидуальной связи.
Слишком поздно. В наушниках раздалась ругань, а из-за стены соседнего здания вверх взмыло не меньше сотни снарядов.
– Черт! – рявкнул генерал и выкрикнул последнюю команду, прежде чем вовсе отключить рацию: – Всем, кто меня слышит: идите к центру комплекса. Встречаемся там. Марш!
Куань выглянул в дверной проем. У перехода не было крыши, но он все равно решил рискнуть. Сара пошла за ним. Одно из чудищ скрылось за высокой стеной здания, которое они только что покинули.
– Смотрите! – Сара ударила Куаня по спине.
Впереди был пологий спуск внутрь комплекса. С другой стороны к нему подбежали еще несколько человек во главе с астронавтом в белоснежном скафандре НАСА – Менденхоллом. Его сопровождали еще несколько американцев, европейцев и китайцев.
– Берегись! – крикнул Куань.
Огромный трехпалый кулак пробил стену и сбил Уилла с ног. Клешня несколько раз клацнула, но схватила не его, а шедшего следом сержанта Демареста, ветерана «зеленых беретов». Мгновение, и рука с зажатым в ней астронавтом исчезла.
Генерал махнул рукой в сторону спуска, который уходил в землю под углом 30 градусов. Оставалось надеяться, что внутри не притаилось еще чего похуже. Разношерстный отряд космонавтов спускался в комплекс, не зная, что перед ними: укрытие, хотя бы на время, – или разверстая пасть ада.
* * *
Продолжая спуск в недра древнего комплекса, Сара вела рукой по стене из странного пластика. Та дрожала, сотрясаясь от возни гигантских роботов на поверхности. Похоже, чудища хотели разобрать бункер на части и выковырять людей из норы, в которую они добровольно забрались.
– Вы тоже это чувствуете?
Сара оглянулась и увидела перед собой генерала и Уилла Менденхолла.
– Боюсь, они будут копать, пока не доберутся до нас. – Макинтайр убрала руку со стены. – Они не остановятся, пока не покончат с нами.
– Их собрали какие-то свихнувшиеся ублюдки, с которыми мы наверняка состоим в родстве. Только люди способны на такую бессмысленную жестокость, – проворчал Менденхолл.
– Согласен, лейтенант Менденхолл, – кивнул Куань. – Однако осмелюсь заметить, что если роботов построил кто-то, похожий на нас, то нам, как родственникам, под силу их одолеть.
– Если только мы не полностью одинаковы: нам хватило бы ума создать совершенно неубиваемую штуковину.
Куань улыбнулся, затем посмотрел на остатки трех лунных миссий.
– Пожалуй.
Они продолжили спускаться; лучи нашлемных фонарей скользили по плакатам с надписями на уже знакомом инопланетном алфавите, где, вероятно, перечислялись какие-то правила. Некоторые были похожи на военные учебные плакаты о способах выживания в опасной среде. На других были изображены люди в скафандрах, прижимавшие указательный палец к шлему, что, видимо, означало «болтун – находка для шпиона». Попадались и пропагандистские плакаты с флагами и прочей символикой, а один даже напоминал древние, еще времен Первой мировой войны, изображения Дяди Сэма, который зазывал всех в ряды американской армии: «Ты мне нужен!»
– Такое ощущение, что они просто разнесли свой мир на кусочки. С их-то воинственностью, – заметил Уилл, всматриваясь в агитки.
Дрожь тем временем усилилась, ее можно было чувствовать даже подошвами.
– Посмотрите-ка сюда, – позвала мужчин Сара.
Рваный плакат изображал некую планету, поверхность которой покидали, судя по всему, грузовые суда. Внизу было стилизованное изображение минерала.
– Узнаете? – Сара ткнула пальцем в рисунок.
– Похоже, они его где-то добывали, – предположил Куань. – Это наша Луна?
Лейтенант расправила плакат, прилаживая оторванные куски на место. Увидев картинку целиком, все трое изумленно замерли. Прямо за большим спутником был еще один, гораздо мельче, а рядом – Земля или что-то очень похожее: материки располагались иначе.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наследие Луны - Дэвид Линн Гоулмон», после закрытия браузера.