Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
449
См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 3. С. 195, 196.
450
К сожалению, из-за неточности многих русскоязычных переводов, в том числе и коранического текста, когда пишут «не берите себе в друзья христиан и иудеев», непросвещенные мусульмане воспринимают это буквально. Такой перевод категорически неправилен, а порой социально опасен. Подробнее см.: Св. Коран, 3:28 и комментарии.
451
Подробнее по теме см. «Можно ли поздравлять?» в моей книге «Как увидеть Рай?».
452
Поборник — ревностный защитник, сторонник чего-либо.
453
На ум приходит до боли известная российскому обывателю фраза: «Ты меня не уважаешь», единящая на дне бутылки «родственные» души.
454
Это категорически не должно пониматься так, что верующий имеет право убить неверующего преднамеренно. В Священном Коране убийство невинного человека (независимо от того, верующий он или нет) по степени греховности приравнивается к убийству всего человечества: «Кто убьет душу не за душу и не за преступление, тот подобен убийце всего человечества» (см.: Св. Коран, 5:32). А упоминаемые военные действия не имеют ничего общего с бандитизмом или терроризмом, эти строки призваны лишь систематизировать действия властей в периоды военных противостояний, без которых, к огромному сожалению, не обходилось ни одно столетие человеческой истории.
455
За отсутствием рабовладения в наше время (и слава Аллаху) данный вариант искупления неактуален.
456
Перевод аята дан с учетом богословских разъяснений.
457
Кровная месть в Исламе запрещена.
458
Если ни виновный, ни его родные не могут выплатить денежную компенсацию, тогда к данному процессу подключается государство в лице министерства финансов. См. об этом: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 3. С. 211.
459
Лучше, когда выплата материальной компенсации происходит единовременно.
460
Первый вариант толкования: были на грани жизни и смерти, не жили, а выживали; у них был определенный достаток, дом, дети, работа… Приумножая все это, они настолько погрузились в бытовые заботы, что так и не уделили чуточку времени и внимания духовной стороне жизни. Стадный бег по кругам обыденности вытоптал в их душах последние ростки веры, оставив на ее бескрайних просторах унылую пустошь.
Второй вариант толкования: им казалось, что они живут, хотя на самом деле влачили жалкое существование. Забыв об извечных духовных ценностях, они понурили свои головы и опустили руки.
461
Хадис от Я‘ли ибн Умайи; св. х. Муслима, ат-Тирмизи, Ибн Маджа и др. См., например: ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1998. С. 272, хадис № 4–(686); аш-Шавкяни М. Нейль аль-автар. В 8 т. Т. 3. С. 212, хадис № 1155.
462
Хадис от Ибн ‘Умара; св. х. аль-Бухари и Муслима. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари [Свод хадисов имама аль-Бухари]. В 5 т. Бейрут: аль-Мактаба аль-‘асрийя, 1997. Т. 1. С. 329, хадис № 1102; аш-Шавкяни М. Нейль аль-автар. В 8 т. Т. 3. С. 212, хадис № 1154.
463
Богословы-ханафиты трактуют слово «объединял» как «совершал вторую молитву в конце ее времени, а третью — в начале, соответственно — четвертую в конце ее временного промежутка, а пятую — в начале». Основание для такой трактовки есть. Богословы-шафииты комментируют слово «объединял» как «совершал их одна за другой в общем промежутке времени». То есть вторая может быть совершена с третьей от начала времени второй и до конца временного промежутка третьей; четвертая с пятой — от начала времени четвертой до конца пятой.
464
См.: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари [Свод хадисов имама аль-Бухари]. В 5 т. Бейрут: аль-Мактаба аль-‘асрийя, 1997. Т. 1. С. 182, хадис № 543; аль-‘Айни Б. ‘Умда аль-кари шарх сахих аль-бухари [Опора чтеца. Комментарий к своду хадисов аль-Бухари]. В 20 т. Египет: Мустафа аль-Баби, 1972. Т. 4. С. 175; аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари [Открытие Создателем (для человека в понимании нового) через комментарии к своду хадисов аль-Бухари]. В 18 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 2000. Т. 3. С. 29, хадис № 543.
465
См.: ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1998. С. 279, хадис № 705; ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави [Свод хадисов имама Муслима с комментариями имама ан-Навави]. В 10 т., 18 ч. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, [б. г.]. Т. 3. Ч. 5. С. 215 хадис № 705; Абу Дауд С. Сунан аби дауд [Свод хадисов Абу Дауда]. В 2 т., 4 ч. Каир: аль-Хадис, [б. г.]. Т. 1. Ч. 2. С. 5, хадис № 1210; аль-Байхакы. Китаб ас-сунан ас-сагыр [Малый свод хадисов]. В 2 т. Бейрут: аль-Фикр, 1993. Т. 1. С. 180, хадис № 586.
В одном из повествований данного хадиса продолжается: «У Ибн ‘Аббаса спросили: «А почему Пророк так поступал?» Сподвижник ответил: «Он (Пророк) не хотел ставить последователей своих в затруднительное (критическое положение)». См., например: ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1998. С. 279, хадис № 50–(705); аль-‘Айни Б. ‘Умда аль-кари шарх сахих аль-бухари. В 20 т. Т. 4. С. 177; Абу Дауд С. Сунан аби дауд. Т. 1. Ч. 2. С. 6, хадис № 1211; аль-Хаттаби Х. Ма‘алим ас-сунан. Шарх сунан аби дауд [Достопримечательности сунн. Комментарий к своду хадисов Абу Дауда]. В 2 т., 4 ч. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1995. Т. 1. Ч. 1. С. 229, хадис № 341; ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Бейрут: Ибн Хазм, 2002. С. 79, 80, хадисы № 187.
Имам ат-Тирмизи говорил: «В моем своде есть только два хадиса,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные», после закрытия браузера.