Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » И пала тьма - Джеймс Клеменс

Читать книгу "И пала тьма - Джеймс Клеменс"

332
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 129 130 131 ... 144
Перейти на страницу:

Тилар развернулся и от бедра рубанул мечом. Блестящий клинок рассек клубок корней у двери. Он прошел сквозь них как сквозь воздух. Обрубленные корни корчились, брызжа черной кровью. Лаурелла освободилась, а вместе с ней и Эйлан — воительница, ринувшись на помощь девочке, и сама оказалась в силках.

У входа в туннель срезанные Ривенскриром корни вспыхнули пламенем, будто их наполняло масло, а не кровь, и рядом чиркнули огнивом. Скрученные корни взрывались, выбрасывая в воздух огненные ошметки. Пламя перекинулось в туннель, откуда доносилось все больше хлопков-взрывов.

Беглецы попятились от двери.

— Яэллин… — простонала Дарт.

Он погиб.

Из прохода вырывались клубы дыма и пламени. Земля сотрясалась, а огонь охватил уже весь подземный коридор. Некоторые корни извивались и уползали от пожара, но и они взрывались, когда кровь внутри закипала.

— Прочь, скорее! — позвал с искаженным лицом Тилар.

Он повел друзей сквозь чащу мирра подальше от туннеля.

Он не знал дороги и просто бежал по направлению к кастильону.

Яркий взрыв осветил ночь за спиной. Тилар повернулся вовремя, чтобы увидеть, как охватило пламенем один из огромных стволов и тот превратился в гигантский факел. Еще один, глубже в лесу, рассыпался огненными брызгами.

— Мирровый лес — это одно дерево, — сказал Геррод. — Ты поджег его корни. И огонь будет распространяться по каналам крови. От одного дерева к другому.

Тилар пораженно открыл рот.

— Ты поджег фитиль, — добавил Роггер. — Теперь все, что нам остается, — это бежать, да поживей!

Все больше деревьев вспыхивало живыми факелами — и позади, и спереди. Земля сотрясалась под ногами.

Беглецы неслись сквозь охвативший лес пожар. Стволы разлетались на куски, вниз сыпались огненные обломки. Клубы дыма мешали дышать.

— Если Чризм раньше и не догадывался о нашем походе на замок, — прокашлялся Роггер, — теперь он знает наверняка. Весь Чризмферри сейчас глаз не отрывает от сада.

Тут заговорила Лаурелла. По лицу девочки размазалась сажа, а ее прорезали дорожки от слез.

— Ты… твой меч, — указала она.

Тилар поднял меч, все еще крепко сжимая теплую рукоять. Только продолжения у рукояти не было. В безумном беге он даже не заметил этого.

Клинок снова исчез.

* * *

— Один удар, — говорил Геррод. Они сделали перерыв и затаились в темном уголке леса, куда еще не добрался огонь. — Должно быть, больше мечу без подпитки не выдержать.

Катрин наблюдала, как Дарт снова возложила окровавленные ладони на меч и оглаживает видимый только ей клинок. Под ее руками поднимался дым, а из крови и дыма рождался серебряный меч, смоченный Милостью.

Тилар шагнул назад.

— Вы двое воистину меч и ножны, — проворчал Роггер. — Лучше вам держаться поближе друг к дружке.

В зарослях за их спинами участились взрывы. Впереди лежали проплешины огня. С каждым вздохом жар становился невыносимее.

— Пошли, — сказал Тилар.

Дарт оглянулась. Катрин последовала ее примеру. Она успела поймать затравленный взгляд девочки — та видела слишком много смертей за один день. Катрин положила руку ей на плечо.

— Он выполнил свой долг, — сказала она. — У нас будет время оплакать Яэллина.

Дарт кивнула и отвернулась, но на глазах блестели слезы.

Легко сказать…

Катрин снова оглянулась. Сначала отец, а теперь и сын. Она молилась, чтобы жертвы сира Генри и Яэллина не оказались принесены впустую. До последнего взмаха меча она будет бороться за это.

Наконец лес вокруг беглецов поредел. Вечная ночь, живущая под тяжелым покровом листвы, уступила место серым небесам и ветру. Дождь прорывался сквозь ветви, и после жара и удушья его прохлада приносила облегчение.

Где-то далеко прогремел гром.

Беглецы сделали последний привал.

Перед ними сквозь сплетение ветвей проглядывали башни кастильона. От обилия факелов замок казался охваченным огнем. Светились окна, переходы на стенах. Их ждали.

Катрин повернулась к бушующему в саду-лесу пожару. Несмотря на ливень, там полыхал огонь. Во всей Мириллии не найдется столько воды, чтобы потушить этот пожар. Катрин чудилось, что в решающей ночи соединились все стихии: земля, воздух, огонь и вода.

Дерево впереди рассыпалось огненной спиралью.

Тилар поднял напитанный меч и указал вперед.

Зажженный собственными руками огонь гнал их вперед.

Катрин посмотрела на Тилара. «Преступник, богоубийца, богоносец». Но она видела лишь человека, которого когда-то любила, а может быть, любит до сих пор.

И тут же ей вспомнился изломанный калека с призрачным демоном. Тилар давно перестал быть рыцарем, которого она знала. Его сломали, а потом собрали заново. Кто он теперь? Найдет ли она силы понять его? И будет ли у них для этого время?

У края чащи мирра беглецы наконец увидели, что их поджидает. Подступы к замку были залиты светом факелов. Он выхватывал яркие островки в грозовой тьме и дрожащих тенях. И эти островки кишмя кишели темными фигурами. Некоторые были в форме гвардейцев кастильона, но изорванной в клочья. Большинство же ожидало под дождем голыми.

Звероподобные.

Все до единого.

— Вся стража, — прошептал Геррод. — И даже прислуга.

— Звероподобный легион, — пробормотал Роггер.

Тилар стоял перед армией тварей с мечом в руке. Катрин ясно прочла в его глазах отчаяние. Его демон не поможет против живой преграды, а меч сумеет ударить всего раз, прежде чем растворится в тенях и свете. И в пылу битвы времени вернуть его к жизни не представится. Как защитить ребенка-бога?

И тут внезапно небеса над кастильоном отворились, облака разбежались. Сквозь грозу прорывалось темное пятно, мягко светящееся Милостью. А за ним еще одно и еще… Флипперы. Полдюжины флипперов опускались к башням замка. В облаках хлестали молнии, их вспышки осветили вымпелы на суднах.

Увидев их, Катрин поняла, что все потеряно.

Черные флаги с алыми эмблемами.

Огненный Крест.

Перед мысленным взором Катрин возник юноша на каменном полу, с выпущенной кровью и вырезанным сердцем. Ноздри наполнил запах горелых костей в колодце.

Брюхо каждого из флипперов отворилось прямо над замком. Вниз полетели разворачивающиеся в воздухе веревки и тут же обвились вокруг зубцов стен и площадок.

По веревкам заскользили темные фигуры, как вороны в грозу.

— Он вызвал подмогу из Ташижана, — произнес Геррод.

Катрин медленно кивнула.

Глава 24 Падение с высоты

Шесть флипперов сбрасывали десант на башни и стены. Рыцари теней слетали вниз по веревкам, опускаясь среди укреплений замка и во дворах.

1 ... 129 130 131 ... 144
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «И пала тьма - Джеймс Клеменс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "И пала тьма - Джеймс Клеменс"