Читать книгу "В зазеркалье воды - Сара Пэйнтер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы мне нравитесь. Пусть он позвонит мне попозже с хорошими новостями. Я хочу знать, на каком этапе находится его рукопись. Если он не позвонит, то позвоните сами. Мне нужна эта информация. – Он понизил голос: – Между нами, девочками, он пропустил уже три дедлайна, и издатели начинают нервничать. Они готовы мириться с разным дерьмом, но он не принадлежит к разряду неприкасаемых. Следует помнить об этом.
Какое-то время Стелла смотрела на телефон после того, как нажала кнопку отбоя. Раньше она не верила, что в мире действительно существуют такие люди. Она представляла Натана Шварца, откинувшегося на спинку кресла, жующего сигару и терроризирующего своих подчиненных.
В конце рабочего дня, когда Стелла надевала утепленный плащ и мысленно готовилась к прогулке под дождем по склону холма, Джейми появился из своего кабинета. Его волосы и футболка были влажными от пота, и он держал в руке кусок шнура.
– Уже пять часов?
– Половина шестого, – ответила Стелла. – Хотите, чтобы я еще задержалась?
Он покачал головой и уселся на ручку одного из кресел.
– Вы пришли пешком?
– Да. – Стелла застегнула свой дождевик. До нее только что дошло, что она целый день не думала о Бене.
– И вы остановились у Бэйрдов. Надолго?
Джейми смотрел на нее с пугающей напряженностью, не прерывая визуальный контакт. Его левое колено подпрыгивало вверх-вниз, и Стелла могла бы подумать, что у него нервный тик, если бы он не держался с такой уверенностью.
– Прошу прощения, – продолжал он. – Знаю, это не мое дело, но на территории поместья есть другие дома. Пустые дома. Если хотите, можете остановиться в одном из них. Выберите любой, мне все равно.
Он выглядел настолько энергичным, что было трудно помнить о его нездоровом состоянии.
– У вас есть пустые дома, которые стоят без дела? – Стелла смерила его долгим взглядом.
– Мои родители построили их для сдачи в аренду отпускникам. Я управлял ими в этом качестве через агентство недвижимости, но сейчас, когда я постоянно живу здесь, не хочу видеть чужих людей поблизости от себя. Мне нужен мир и покой.
Стелле хотелось смеяться. Сколько свободного места нужно одному человеку? Сколько мира и покоя?
– Вы предлагаете аренду?
Он отмахнулся:
– Даже не думайте об этом.
– Это безумие, – сказала Стелла. – Не то чтобы я не испытывала благодарность, но вы можете заработать целое состояние на этих домах. Во всяком случае, в летнее время.
– Может быть, в следующем году, – сказал он. – Просто я должен закончить эту книгу. Сейчас я не могу распылять внимание.
– Но… – начала Стелла. Это выглядело слишком хорошо, чтобы оказаться правдой.
– Вы ведь понимаете, что я нанял вас ради того, чтобы упростить мою жизнь, верно? – Его улыбка исчезла, а расслабленный тон сменился более сухим и официальным. – А значит, я не собираюсь тратить время и силы на управление поместьем. Это моя собственность, и я могу поступать так, как захочу.
– Я всего лишь пытаюсь осознать, – сказала Стелла. – И не хочу, чтобы вы подумали, будто я извлекаю выгоду из вашего добросердечного характера.
– Согласно большинству людей, у меня совсем другой характер.
– Они явно не знают о вашей позиции по отношению к льготам для сотрудников, – парировала Стелла.
Джейми улыбнулся и как будто успокоился на несколько секунд, прежде чем вскочил с места порывистым движением, заставившим ее рефлекторно отступить назад.
– Значит, у вас есть желание выбрать дом?
– Я подумаю об этом, – сказала Стелла. – В любом случае спасибо.
* * *
В тот вечер, вернувшись к Кэтлин и Робу, Стелла подверглась допросу с пристрастием.
– Ну, и каков из себя наш великий Джейми Манро? – Роб улыбался, вынимая пробку из бутылки красного вина, но в его голосе не было добродушия.
Стелла вспомнила договор о неразглашении, оставлявший крайне мало подробностей, которыми она могла поделиться.
– Вы ведь знакомы, не так ли? – задала она встречный вопрос. – Еще по старым временам.
– Правда, Роб? – Кэтлин повернула голову от буфета, куда она ставила громадную кастрюлю с двумя ручками. – Ты никогда не рассказывал мне.
– Я с ним не знаком… во всяком случае, по-настоящему. – Роб пожал плечами: – Конечно, все вокруг знают о нем. О нем и о его шикарной семье. – Он наполнил бокал Стеллы, потом налил себе. – Значит, он такой чокнутый, как о нем говорят? Какие безумные вещи он заставляет тебя вытворять?
Стелла подняла свой бокал, придумывая подходящую ложь.
– Он вполне обычный человек. Такой же, как любой другой начальник, с которыми я работала.
Роб покачал головой:
– Просто не могу поверить. Он ищет Святой Грааль, разве не так? Он хочет жить вечно…
– Он сказал, что ты можешь поддержать мою кандидатуру, – сказала Стелла, пытаясь увести разговор в другое русло. – Он помнит твою семью.
Роб слегка приподнял плечи и выпил большой глоток вина.
– Боже, мне это необходимо. Ты не поверишь, что сегодня сделал этот маленький засранец, Шон Уотсон.
– Разве ты не ходил на вечеринки в доме Манро? – Стелла не понимала, почему она не может оставить в покое эту тему. Роб явно не помнил или не хотел это обсуждать.
– Возможно, – отозвался Роб, глядя в сторону. – Когда я был еще щенком.
– Вечеринки с национальной музыкой и танцами? – поинтересовалась Кэтлин. – Готова поспорить, ты очаровательно выглядел в килте.
– Само собой. – Когда Роб смотрел на свою жену, то улыбался искренне.
– Как думаешь, ты останешься? – спросила Кэтлин, повернувшись к Стелле. – Все прошло нормально?
– В основном хорошо. – Стелла взяла сковородку у Кэтлин и повесила ее на крючок. Она не знала, как выразить словами всю неопределенность и очарование этого места. – Кстати, он предложил мне место для жилья. Без арендной платы.
– Ах вот как? – Роб саркастически изогнул бровь. – Чего же он хочет взамен?
– Ничего, – ответила Стелла, слегка уязвленная насмешливым тоном Роба. Он всегда был заботлив к ней, но такая напряженность выглядела неуместной. – Он сказал, что возможна работа в неурочные часы, но я смогу брать отгулы. Гибкий график работы плюс премия за переработку.
– Звучит блестяще, – сказала Кэтлин, судя по всему, не улавливавшая подводные течения разговора. – Если бы я не любила свою работу, то могла бы позавидовать.
Кэтлин всегда относилась к разряду закаленных людей, привыкших к работе под открытым небом, и нашла себе работу в качестве полевой сотрудницы Шотландского фонда национального наследия. Она надеялась в будущем занять должность смотрителя природного заповедника на полную ставку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В зазеркалье воды - Сара Пэйнтер», после закрытия браузера.