Читать книгу "Загадка морской пещеры - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Миссис Джонс, нельзя ли попросить у вас горячей воды, да побольше? — спросила мисс Перчинг. — Приехал двоюродный брат Дианы и Роджера, и он страшно перепачкался.
— Конечно-конечно, сейчас все сделаю, — миссис Джонс протянула руку к громадному кувшину. — Я принесу воду наверх через две минуты.
Радуясь, что миссис Джонс не начала свою бесконечную болтовню, мисс Перчинг отправилась за Снабби, твердо решив, что убежать от нее ему не удастся.
— Ты грязный оборванец! — сказала она, увидев, что он терпеливо ждет ее на том же месте, где она его оставила. Чудик сидел рядом. — У тебя вид, будто ты трубы чистил! В жизни еще не встречала такого ребенка, который…
— Который умудрился бы так перемазаться, — закончил с улыбкой Снабби. — Интересно, мисс Перчинг, сколько раз вы повторяли это каждому из нас? А где горячая вода?
Не прошло и получаса, как Снабби стал чистым, почти до блеска, включая уши. Напрасны были его протесты и уверения, что он может помыться сам. Мисс Перчинг была решительно настроена на то, чтобы отмыть его по-настоящему. Чудик сидел возле ванны, с тревогой наблюдая за этой процедурой. Он боялся, что очередь может дойти и до него.
— Теперь вытирайся, а я пойду поищу для тебя чего-нибудь съестного, — сказала мисс Перчинг. — Ты посмотри, какая после тебя вода — уму непостижимо! Придется попотеть, чтобы обчистить ванну!
Снабби вздохнул. «Что бы я ни делал, обязательно попадаю в неприятности», — подумал он. Вытираясь насухо полотенцем, он жаловался Чудику:
— Назвала меня оборванцем! Как тебе это нравится, Чудик? Как можно такое говорить человеку? Оборванец! А что же мне теперь надеть? Наверное, вон ту чистую одежду. А это, похоже, рубашка Барни. Какая она большая! Чудик, ты и не представляешь, как тебе повезло, что ты родился собакой! Ты можешь носить одну и ту же старую меховую шубу всю жизнь. Хочешь примерить майку, старина?
Чудик тут же попятился к двери, испугавшись, что Снабби может прийти в голову мысль сунуть его в ванну.
— Я еще не закончил, старина, — сказал Снабби, оглядывая ванну, в которой грязная вода уже оставила черную кайму по краям. — Ты только посмотри, Чудик! Мне велено отчистить эту ванну, да на это сто лет уйдет!
Чудик поставил лапы на край ванны и посмотрел на воду, помахивая хвостом. Отчего же не посмотреть! Посмотреть можно, если только тебя не собираются окунуть туда. Чудик никогда не понимал, зачем люди принимают ванну. Снабби вдруг втянул носом воздух и наклонился к Чудику:
— Слушай, от тебя так воняет. Пожалуй, надо искупнуть тебя, а то…
Но на счастье испуганного Чудика за дверью раздался голос мисс Перчинг:
— Снабби! Что ты там делаешь? До сих пор еще не оделся? Надеюсь, ты почистил ванну? В столовой тебя ждет кусок мясного пирога и немного хлеба с сыром. Если поторопишься, конечно.
Снабби спустил воду из ванны и наскоро вытер ее куском фланели, которую дала ему мисс Перчинг. Потом быстро оделся и, улыбнувшись Чудику, открыл дверь.
— Чудик, у меня предчувствие, что нам здесь понравится. Будет очень интересно.
Что ж, Снабби, ты прав! Слишком интересно!
В свой первый день в «Пенриндендрайте» Снабби восторженно наслаждался жизнью, впрочем, как и все остальные. В то прекрасное утро они отправились купаться и без труда отыскали бухту Мерлина.
Это было поистине райское местечко. Пляж с ровным и мягким, как шелк, белым песком обрамлял скалы с таинственными пещерами, уходящими в глубь скалистого утеса, а возле двух из них были прикреплены таблички с надписью "Опасно. Во время прилива вода, видимо, заливала входы.
— Ха, надо проверить, что в них такого опасного, — сказал Снабби, собираясь нырнуть в одну на них, но был тут же остановлен крепкой рукой Барни.
— Будешь своевольничать — в два счета отправишься к кому-нибудь из своих родственников, — предупредил он. — Ты что, хочешь, чтоб тебе на голову посыпались камни? Или хочешь навсегда заблудиться в путанице лабиринтов? Снабби, ты повзрослеешь когда-нибудь или нет?
Чудик забежал в темную низкую пещеру и остановился, как бы говоря: "Пойдем, Снабби! ", но Снабби тут же прикрикнул на него:
— Вернись, болван! Повзрослеешь ты когда-нибудь или нет?
Ребята обследовали пещеры без строгих табличек и обнаружили, что все они неглубокие и заканчиваются тупиками, едва успев начаться.
Несколько раз друзья искупались, а потом загорали, лежа на песке. Миранда терпеть не могла купаться и даже не хотела приблизиться. Но Барни все же уговорил ее походить по кромке воды, держа за руку, как ребенка.
Мимо них, подняв тучу брызг, в воду бухнулся Чудик. Плывя на глубине, он обернулся к Миранде, словно говоря: «Несчастные существа эти обезьяны! Только и могут, что шлепать по воде лапами у берега!»
— Благодать! — сказал Роджер, греясь на песке. — Море, солнце, чего еще надо? Смотрите, это что там? Лодки рыбаков? — он приподнялся на локте. — Красиво, правда?
Это было действительно красиво. На всех лодках раздувались коричневые паруса самых разных оттенков. Они плавно скользили по ветру, подгоняемые приливом, к небольшой пристани, расположенном неподалеку. Ребята вскочили, чтобы пойти посмотреть на улов. Миранда дождалась, пока Чудик выйдет из воды и примется энергично отряхиваться. Потом прямиком запрыгнула к нему на спину, вцепившись изо всех сил в шерсть, будто требуя, чтобы ее прокатили.
Это был старый фокус Миранды, который Чудик активно не одобрял. Он припустил вдоль пляжа с космической скоростью, надеясь, что обезьянка не удержится, но та сидела крепко, обхватив туловище спаниеля своим длинным хвостом.
— Чудик, ложись и перекатывайся на спину, болван! — крикнул Снабби. — Ты что, забыл, как от нее избавиться?
Чудик поспешно опрокинулся на спину. Тут уж Миранде пришлось искать спасения у Барни, пока ее не сцапал Чудик. Ребята, вдоволь насмеявшись, побежали к пристани. Они с интересом наблюдали, как выгружается богатый улов. Среди рыбы оказалось несколько крупных крабов, которые особенно заинтересовали Миранду.
Она дотронулась до одного из них и едва успела отдернуть ручку от ужасной клешни. После этого и она, и Чудик держались подальше от этих ползающих страшилищ.
Когда подошло время обеда, ребята порядком проголодались и поспешили домой. Возле магазинчика Снабби, уже наслышанный от ребят об огромных порциях здешнего мороженого, тут же захотел туда зайти.
— Нельзя, аппетит попортишь, — предупредил Барни. — Пошли скорее, у меня внутри все урчит от голода.
Мисс Перчинг провела утро спокойно, за исключением тех двадцати минут, когда миссис Джонс, увидев, что она прогуливается по старому гостиничному саду, вышла к ней для бесконечного, по своему обыкновению, разговора. После этого мисс Перчинг решила, что лучше ей ходить с детьми на пляж чем рисковать, что ее опять поймает миссис Джонс.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка морской пещеры - Энид Блайтон», после закрытия браузера.