Читать книгу "Пир вампиров - Джерри Пясецки"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В человеческом мире подобная одежда действительно воспринимается как наряд для маскарада, – признал учитель Вик. – Но здесь, в Королевстве Вампиров, байковая рубашка или хлопчатобумажная майка и синие джинсы могут подойти только для Хэллоуина или для того, чтобы отпугнуть смерть от своих родителей. Запомни, Донни, ты находишься в другом государстве, а со своим уставом в чужой монастырь не ходят. Здесь придают большое значение этикету и, в частности, тому, чтобы одежда строго соответствовала обстоятельствам. Учитель Вик снова нагнулся над сундуком.
– Вот еще что может вам понадобиться, – проговорил он, вытаскивая из него пять маленьких стеклянных коробочек. В каждой из них лежало по паре каких-то заостренных белых наконечников.
Донни взглянул на Гейба и пожал плечами, всем своим видом демонстрируя крайнюю степень недоумения.
Учитель Вик с гордостью пояснил:
– Это ваши клыки.
– Клыки? – переспросила Эми слабым голосом; кажется, она была на волосок от обморока.
– Они не настоящие, – успокоил ребят учитель Вик. – Нечто вроде зубных протезов. Нам повезло в том смысле, что мой двоюродный брат Верн работает дантистом.
– Отличная работа. – Питер, уже успевший вставить в рот клык, попытался укусить Аманду в шею. Она в ответ ухватила его пальцами за нос.
– Осторожнее, не балуйтесь, – призвал школьников к порядку учитель Вик. – Это вам не игрушки. Они очень дорогие. Клыки, изготовленные Верном, считаются лучшими во всем Королевстве. Они спасли многих вампиров, лишившихся зубов, от голодной смерти и от необходимости пользоваться пластиковой соломинкой.
С этими словами учитель Вик снова засунул голову в сундук.
– Наденьте вампирские костюмы поверх вашей обычной одежды, – посоветовал он своим ученикам. – Люди обычно жалуются на здешний климат: они постоянно мерзнут.
– Зачем нам переодеваться? – заныл Гейб, выглядевший немного испуганным. – Почему мы не можем по-быстрому освободить Лауру и смыться отсюда подобру-поздорову?
– Надеюсь, так все и произойдет, Гейбриэл, – отозвался учитель Вик, продолжая рыться в сундуке. – Но что мы будем делать, если нарвемся на вампира, страдающего бессонницей?
Учитель Вик достал с самого дна сундука коричневый бумажный пакет.
– Кроме того, не исключено, что все пойдет не так гладко, как хотелось бы, и нам придется здесь немного задержаться. – Вик посмотрел на Гейба, по спине которого побежали мурашки. – А что, если мы не успеем управиться до наступления темноты, Гейбриэл? Ты собираешься разгуливать здесь ночью в своих синих джинсах и в маечке фирмы «Рейдер»?
– Мне надо успеть домой к ужину, – жалобно проскулил Гейб, поспешно натягивая черные брюки поверх джинсов. – А мы садимся ужинать довольно рано.
Учитель Вик быстро вывалил содержимое бумажного пакета на кофейный столик своих родителей. Пять тюбиков белого грима и пять аэрозольных баллончиков с надписью на этикетках: «Спрей для волос «Экстра-распрямитель».
– Вы это типа серьезно? – спросила Аманда, оборачивая локон своих кудрявых белокурых волос вокруг пальца.
– Типа да, – подтвердил учитель Вик, думая, что он ответил в стиле Аманды. Девочка же подумала, что он заговорил, как клоун в цирке.
– Ничего не поделаешь, Аманда: придется на время расстаться с кудряшками. Нынче все молодые вампиры ходят с прилизанными волосами, такая уж у них мода, – продолжал учитель. – А для нас главное – не привлекать к себе внимания. Не бросаться в глаза. Ничем не выделяться.
– А для чего вот этот белый грим? – спросил Питер, откручивая крышку тюбика. Он вы-давил немного грима и понюхал его.
– Для кожи лица, – пояснил учитель Вик. – Она у тебя слишком розовая и здоровая до тошноты. Все подумают, что ты тяжело болен. На взгляд вампира, ты очень плохо выглядишь.
– Но мы же не вампиры, – напомнил ему Гейб.
– Пока нам не удастся освободить людей, которыми Ванна собирается накормить своих гостей, все мы должны выглядеть как вампиры.
Минут через пятнадцать пятеро шестиклассников выглядели так, будто они только что поднялись из гроба.
– Чудесно. Нет слов. – Учитель Вик так растрогался, что ему пришлось смахнуть со щеки скупую мужскую слезу. – Вы выглядите просто великолепно. – Тут он принюхался. – Но…
– Что «но»? – Донни посмотрел в зеркало и чуть не хлопнулся в обморок. Ощущая себя изнутри человеком из плоти и крови, он имел внешний облик типичного вампира.
– Вы выглядите так, что я стал относиться к вам по-родственному, – проговорил учитель Вик, – но вот запах… Вы пахнете слишком аппетитно, от вас так и разит человеческим духом. Если это как-то не поправить, то все вампиры по пути отсюда до замка Ванны начнут просыпаться, решив, что завтрак уже на столе.
Учитель Вик снова склонился над заветным сундуком и извлек из него большой флакон со спреем, исполненный подозрительной на вид коричневой жидкостью. Вик выпрямился и принялся опрыскивать ею своих спутников.
Ребята пытались увернуться, но это им плохо удавалось: Вик действовал решительно и энергично. Вскоре все школьники были опрысканы коричневой жидкостью с ног до головы. В комнате зазвучали возгласы отвращения, все пятеро школьников зажимали носы, кашляли и чихали. Учитель же, втянув ноздрями воздух, испустил вздох облегчения. На его лице отразилось чувство глубокого удовлетворения и законной гордости.
– Чем это вы нас опрыскали? – гнусаво выдавил из себя Питер, продолжая зажимать пальцами нос.
– Бальзам «Ароматный». В его состав входят пот летучей мыши, экстракт из слизняка и настой из болотной гнили. Этот букет очень моден в нынешнем сезоне. – Учитель Вик встряхнул флакон. – Если хранить его в прохладном месте, он исключительно долго сохраняет свою эффективность. Кстати, он пригоден и для внутреннего употребления, хотя это на любителя.
Гейб отскочил как ошпаренный, когда учитель Вик жестом предложил ему приложиться к флакону.
– Не желаешь? – Пожав плечами, Вик положил флакон с остатками бальзама обратно в сундук. – Может быть, потом. Еще не вечер.
– У меня такое чувство, будто я гнию, – пожаловался Донни.
– Все мы гнием и подваниваем, – уточнил Питер гнусавым голосом.
– Этот запах ничего тебе не напоминает? Ты часто рассказывал нам, какую вонь источает твоя сестра, – обратилась к нему Эми, ожидая, что мальчик не упустит случая поворчать на сестру.
– Нет, – ответил Питер. – Даже она так не пахнет… обычно.
Учитель Вик был удовлетворен.
– Теперь вы не только выглядите как вампиры, но и пахнете соответствующим образом.
– Жители здешнего Королевства когда-нибудь слышали о дезодорантах? – поинтересовался Питер.
– А что это такое?
– Я так и знал.
– Я думаю, пора приступить к тому, ради чего мы сюда прибыли. – Учитель Вик благосклонно оглядел своих учеников; очевидно, он гордился достигнутым результатом. – Все готовы. Идемте выручать Лауру.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пир вампиров - Джерри Пясецки», после закрытия браузера.