Читать книгу "Волк и фея - Серж Брюссоло"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девочка нахмурила брови.
– Почти пятнадцать лет, – пробормотала она. – С тех пор как я вернулась, я лишь мельком его видела. Меня ему представили, я сделала реверанс, впрочем, довольно неуклюже. Мне показалось, я не очень-то его интересую и он предпочел бы, чтобы я была мальчиком.
– Что ж, желаю вам удачи, – сказал старик, поднимаясь. – Может, вам удастся то, что не удалось мне. По крайней мере, я очень этого желаю, ведь от вашей удачи зависит спасение королевства.
Бок о бок они дошли до жилища астролога, не произнеся больше ни слова. Там Пегги откланялась, слегка присев в поклоне. Взволнованная, она вернулась во дворец с твердым намерением тотчас же добиться аудиенции у отца.
Она рассказала о своем намерении синему псу, заканчивавшему обгрызать баранью косточку, причесанному и надушенному служанками.
– Хм, – пробормотал он. – Не хотел бы я выступать в роли птицы, приносящей дурные вести, мне кажется, твоя задумка плохо начинается. Короли и королевы редко видятся со своими детьми. Сколько раз твоя мать, Азена, разговаривала с тобой с тех пор, как мы попали во дворец, скажи-ка?
Пегги пожала плечами и наморщила лоб. Пес прав.
– Думаю, она ждет, пока я стану настоящей принцессой, – пробормотала Пегги. – Может, она опасается, что я ее опозорю…
– Хм… – повторил пес. – На твоем месте я бы не питал больших надежд. Они не такие, как мы. Их чувствами управляет государственный долг.
– Возможно, ты прав, – не сдавалась Пегги, – но я все же попробую увидеться с отцом.
К сожалению, все произошло не так, как она хотела. Сначала Пеги нужно было встретиться с министром по ходатайствам, ответственным за передачу королю прошений и жалоб придворных. Но главный камергер стал чинить ей препятствия. Пегги пришлось долго настаивать и топать ногами, прежде чем ей позволили ждать министра в ледяном зале целый час! Она поняла, что ей не хватает опыта в «должности» принцессы и ее просто не воспринимают всерьез. Вероятно, все думают, что она пришла передать «пласе»[7]на обновление гардероба, или на покупку нового пони, или на розовую карету, запряженную дрессированными лебедями.
Парик у появившегося на пороге своего кабинета графа де Куртенбье съехал набок. Пегги подумала, уж не потревожила ли она его от послеобеденного отдыха.
– Если Ваше Высочество сочтет за труд войти, – пробормотал он без особой радости.
– Я хочу как можно быстрее повидаться с отцом, – заявила девушка, устроившись напротив рабочего стола, на котором лежал огромный календарь, искусно отделанный кожей.
– Ну разумеется, – сказал граф, – это очень даже возможно. Посмотрим… – Он начал листать исписанные и покрытые чернильными пятнами страницы. – Вот тут есть несколько минут… Свободные четверть часа ровно в пятнадцать ноль-ноль, через два года.
– Что? Через два года? А ближе ничего нету?
– К сожалению, нет, видите ли, Его Величество очень занят… Рабочие заседания, подпись декретов… Подготовка праздников, организация церемоний. Не считая встреч с портными для изготовления новых парадных одеяний… Нет, поверьте мне, два года ожидания – совсем недолго… и вполне разумно. Но если Ваше Высочество очень торопится, я попробую организовать встречу с Ее Величеством королевой, чей распорядок дня не так загружен.
Он погрузился в изучение огромного календаря, занимавшего всю поверхность его стола.
– Да! – возвестил он триумфально. – Есть такая возможность через полгода! Двадцать минут в шестнадцать часов. Вам подходит?
«Через полгода огры сожрут половину страны!» – хотела ответить Пегги Сью. В отчаянии она встала и вышла из кабинета, хлопнув дверью.
Она поняла: чтобы увидеть родителей, ей надо пробраться в их покои! Конечно же, так поступать нельзя, но она решила не считаться с правилами. Вероятно, проще будет пробраться к матери, королеве Азене, которая не окружена толпой жалующихся министров и архитекторов, просящих деньги на расширение дворца или строительство новых фонтанов.
Хитростью ей удалось наконец проскользнуть в будуар красноволосой королевы.
– Дочь моя, – стала жаловаться государыня, – вы так не вовремя, я сейчас встречаюсь с хореографом и должна высказать свое мнение относительно выбранной им музыки для предстоящего бала. Это очень важно…
– Мать моя, – возразила девочка, обращаясь к ней с глубоким почтением, – я пришла рассказать вам об угрозе, нависшей над королевством.
– Вот как! – выдохнула Азена с улыбкой. – Что же случилось? Неловкая служанка заляпала ваше платье?
– Нет, – проворчала Пегги, кипя от ярости, – я хочу поговорить об ограх…
– Ах, об ограх! Ну конечно же, – вздохнула королева.
Тщетно Пегги пыталась использовать весь свой талант рассказчицы, ей не удалось убедить Азену в том, что угроза реальна. В нетерпении государыня встала с трона, обозначив конец разговора.
– Дочь моя, – заявила она, подталкивая девочку к двери, – вы бьете тревогу по пустякам. Вы слишком наивны. Этот астролог выжил из ума, мы держим его из милости, никто больше не прислушивается к его предсказаниям. Времена изменились. Соблюдать старые традиции, конечно, хорошо, но не стоит становиться их рабами. Забудьте о россказнях этого оборванца, в вашем возрасте надо думать лишь о бальных нарядах. Если будете и дальше так подрывать свое здоровье, у вас раньше времени появятся морщины… А вот и хореограф, оставляю вас. Может быть, мы еще увидимся!
Оставив свою дочь, Азена посеменила навстречу человеку с раболепным выражением на лице, он нес в руках ноты.
Настаивать было бесполезно. Пегги в бешенстве вышла из будуара. Весь следующий час она старалась встретиться с отцом, пытаясь подкупить слуг и камеристок, но напрасно. Защитное окружение короля полностью отделяло его от остального мира. Все, что удалось Пегги, – это пробраться на чердак, весь в пыли и паутине, и взглянуть на отца через чердачное окно. Вильям III принимал солнечные ванны на террасе своих апартаментов. Свет, падающий через отверстие в туче, отражался на статуях балюстрады. Конечно, все эти нимфы и сирены были высечены из камней счастья. Кто попадал под их сияние, сразу же испытывал блаженство. Король и королева, министры и все придворные часто предавались этому занятию, и Пегги задумалась, уж не волшебные солнечные ванны мешают их здравому смыслу? Довольные и веселые, они старательно избегали чувства тревоги. Пленники искусственного счастья, они все воспринимали с легкостью и думали лишь о развлечениях, растрачивая королевскую казну на балы, водные празднества и фейерверки. Достаточно посмотреть на сияющее улыбкой лицо короля, чтобы понять, что при нем бесполезно упоминать о существовании огров.
«С тех пор как мы прилетели на эту планету, Азена очень изменилась, – подумала девочка. – Она не была такой во время перелета. Я уверена, что это влияние волшебных камней. Сегодня она едва меня узнала. Я словно беседовала с полоумной, только и думающей о побрякушках и праздниках…»
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волк и фея - Серж Брюссоло», после закрытия браузера.