Читать книгу "День синей собаки - Серж Брюссоло"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Космические ракеты? – простонала старая женщина.
– Голубое солнце – наш реванш, – кричал бакалейщик. – Нельзя допустить, чтобы солнце покинуло наш город. Оно светит для жителей Пойнт Блаф, а не для остальных. Удача, говорю я вам. Большая удача!
Хотя шериф на автомобиле продолжал патрулировать улицы, повторяя, что указом запрещено разгуливать без головного убора, Пегги Сью заметила, что все больше людей отваживалось выходить на порог своих домов с непокрытой головой. Они потихоньку высовывали головы, смотрели в небо, затем снимали бейсболки, ковбойские шляпы. В первую минуту держались напряженно; затем, – убедившись, что их волосы не вспыхнули! – они расслаблялись и застывали на месте, держа головной убор в руке и позволяя голубоватому излучению проникать в их мозг.
Как правило, надолго они не задерживались и возвращались в дом до того, как их мог увидеть шериф.
– Сработало! – призналась Пегги старая мисс Лиззи. – Я в это не верила, но вчера после полудня четверть часа постояла с непокрытой головой. Вернувшись в дом, я заполнила все клеточки кроссворда за десять минут. В моем возрасте это чудо. Для таких стариков, как я, теряющих память, это голубое солнце – благодать.
* * *
Однажды утром, выходя из фургона, Пегги заметила, что за деревом маячит призрак. Она бросилась за ним. Услышав раскаты смеха, девочка выбежала на середину поляны. Там ее ожидала группа призраков. Они развлекались, принимая облик ее друзей. Изменчивость форм позволяла им вылепить Соню, Майка и Дадли в молокообразном варианте, напоминающем эктоплазму. Пегги Сью отшатнулась. На секунду ей показалось, что она видит призраки своих товарищей. Белесые глаза смотрели на нее угрожающе, как будто их владельцы явились из царства мертвых.
– Хватит! – крикнула Пегги призракам. – Вам меня не напугать.
(Правда, Пегги не совсем была в этом уверена.)
Призраки, несмотря ни на что, продолжали свою ужасную игру и даже прохаживались пред нею, как ожившие мертвецы. Пегги Сью постаралась скрыть неприятное ощущение.
– Голубое солнце, конечно же, ваших рук дело, – хрипло произнесла она.
– Разумеется, – засмеялся один из призраков. – Мы предупреждали тебя, что готовим грандиозную шутку. Что-то вроде Хэллоуина.
– Шутка превращается в трагедию, – вздохнула девочка. – Вы прекрасно знаете, что положение будет усугубляться.
– Совершенно верно, – ответил призрак Сони. – Именно это и веселит нас. Присутствовать при последнем взрыве, наблюдать, как люди твоей расы станут пожирать друг друга.
– Вы – мерзавцы! – выкрикнула Пегги.
– Мы – Невидимки, – возразила одна из тварей. – И развлекаемся, как умеем… В конце-то концов, ведь это вы придумали рыбную ловлю, охоту. И в самом деле, неужели эти человеческие «игры» менее жестоки, чем наши? Я в этом не уверена. Все зависит от точки зрения: охотника или жертвы.
– Полагаю, упрашивать вас бесполезно? – бросила Пегги Сью. – Вы не отступитесь?
– Конечно нет! – выкрикнул призрак Дадли. – Это все бы испортило. События так хорошо завертелись! Ты заметила? Война началась. Ученики превосходят учителей интеллектом, просто умора! Все твои усилия напрасны, ты будешь стараться убедить их, но никто не станет тебя слушать… Тебе ведь четырнадцать лет, зачем же взрослым прислушиваться к такой юной особе? Они не согласятся, чтобы ты учила их.
Девочка отвернулась. Умоляй она их хоть на коленях, добиться ничего бы не удалось.
Потеряв всякую надежду, она вернулась домой.
Мать ждала ее у фургона, она была встревожена.
– Мне не нравится, что здесь происходит, – сказала она. – Я попыталась дозвониться до твоего отца, но телефонная связь прервана. Даже мобильники не работают. Не знаю, что творится, но мне страшно. Я ходила за покупками и встретила людей, которые вели странные речи. Рассказывали невероятные истории о голубом солнце.
Она ломала руки и украдкой поглядывала на Пегги Сью, как будто именно ее дочь повлияла на ход событий. Девочка поднялась в фургон. Сестра Джулия ждала ее внутри, нехотя пережевывая сандвич.
– То, что рассказывают, правда? – набросилась она на Пегги. – Что достаточно позагорать на солнце, и станешь гениальной? – И не дав Пегги времени ответить, сказала: – Знаешь, у меня идея. Если я позагораю несколько часов, то, возможно, стану такой умной, что найду способ разбогатеть, а?
– Это опасно, – вздохнула Пегги. – Мозг действительно как будто стимулируется, но затем это проходит, мозг засыхает, как сыр, и забываются все гениальные идеи.
Джулия скорчила гримасу. Рассердившись, она положила сандвич на тарелку.
– Ты это говоришь, чтобы разубедить меня, – зашипела она. – А на самом деле, не хочешь, чтобы я добилась успеха. Ты предпочитаешь, чтобы я оставалась официанткой всю мою жизнь.
Пегги Сью положила свою руку на руку сестры.
– Я не хочу, чтобы ты сошла с ума, – тихо ответила она. – Вот и все. Не слушай никого. Солнце не безопасно. Это ловушка. Сунешь палец и пропадешь вся целиком.
Джулия отстранилась и отправилась дуться в другой конец фургона. Мать пришла на ее место.
– Я решила, что мы уедем завтра на рассвете, – объявила она. – Не хочу подвергать нас никакому риску. Не знаю, что сияет в небе над Пойнт Блаф, но очень боюсь какой-нибудь ядерной гадости. Если бы отец был здесь, он бы поддержал меня. Мы спустимся к югу и поедем к нему на стройку.
Легли спать. Пегги Сью никак не удавалось уснуть. Ей была невыносима мысль о расставании с друзьями. Но она не знала, как убедить мать остаться. К тому же Пегги понимала, что принято самое разумное решение. Находиться и дальше вблизи голубого солнца было бы безумием.
* * *
На следующее утро, когда семья Фэервей покинула поселок, она натолкнулась на заграждение, установленное поперек дороги, ведущей к основному шоссе. Один из помощников шерифа стоял на страже у обочины, с ружьем на плече.
– Сожалею, мэм, – пробурчал он, – но никто не может выехать из Пойнт Блаф без специального разрешения.
– Как? – воскликнула мать. – Что это значит? Разве мы не в свободной стране?
– Очень сожалею, – ответил помощник шерифа, – но это связано с эпидемией, с мозговым воспалением. Мы получили указание удерживать больных в определенном квадрате. Никто не должен пересекать санитарный кордон.
– Но мы, я и мои дочери, не больны! – запротестовала мать.
– Вы этого не знаете, – засмеялся помощник шерифа. – Только врач может вам это сказать. А пока поворачивайте назад и возвращайтесь в поселок.
Он не шутил. Миссис Фэервей поняла это и повернула обратно.
– Что происходит? – выдохнула Джулия, кусая ногти. – Я думала, что он выстрелит в нас.
– Не знаю, – ответила мать. – Но я тоже испугалась.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «День синей собаки - Серж Брюссоло», после закрытия браузера.