Читать книгу "Сомалийский пленник - Сергей Зверев"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему же? Полностью с вами согласен, — тоже взявшись за вилку, кивнул Валери. — Скажу откровенно: все эти дни я усиленно собирал информацию о похищенных. Все же в их числе сразу два моих соотечественника. Полагаю, ваш повышенный интерес к случившемуся тоже не случаен? Ведь один из этих троих — гражданин России.
— Ну… В общем-то, да… Вчера вечером я разговаривал на эту тему в редакции одной из местных газет. По мнению сомалийских коллег, люди, берущиеся расследовать подобные события, сами могут стать жертвой похитителей. Такое здесь случалось уже не раз. Вы боитесь повторить судьбу ооновцев?
— А вы? — задиристо и с вызовом проговорил француз.
— Опасаюсь. Хотя… Как говорят в России: волков бояться — в лес не ходить. Но уж коль такое случится, то хотя бы буду иметь исчерпывающую информацию о том, как происходят похищения.
— Но этой информацией вам ни с кем уже, увы, поделиться не удастся, — вздохнул Валери. — Насколько мне известно, те, кто этим промышляют, не склонны оставлять в живых свидетелей. Я недавно разговаривал с Омаром…
— С каким именно? — внешне совершенно безразлично, хотя все внутри сразу же замерло от ожидания чего-то чрезвычайно важного, уточнил Лавров. — Этих Омаров здесь, как в Бразилии — Педров…
Оценив чувство юмора и хорошее знание творчества Брандона Томаса, француз негромко рассмеялся.
— Вы тоже не остались равнодушны к «Тетке Чарлея»? — риторически спросил он. — Упомянув об Омаре, я имел в виду хозяина нашей гостиницы — Омара Эль-Хаами. На днях он мне кое-что рассказывал о криминальных группировках, орудующих в Могадишо и его окрестностях. Так вот, по его словам, похищениями занимаются несколько банд — примерно пять или шесть. Причем в отличие от пиратов, захватывающих морские суда, эти люди более жестоки. Нередки случаи, когда родственники, заплатив выкуп за похищенного, взамен не получали даже его тела.
— Ну а какая именно банда захватила троих ооновцев — он не в курсе… — Андрей понимающе усмехнулся. — Скажите, Валери, а как бы и мне с ним увидеться? Я бы тоже хотел задать ему несколько вопросов.
— Андрэ, вы его в чем-то подозреваете? — насторожился француз.
Непринужденно улыбаясь, Лавров уведомил, что, конечно же, ни в чем плохом он уважаемого Омара не подозревал и не собирается этого делать. Просто хотел бы узнать об особенностях гостиничного бизнеса в условиях разделенной, воюющей страны. Незаметно их разговор перешел на менее напряженные темы — говорили о качестве блюд сомалийской кухни, о характерных особенностях здешнего климата и — все о том же, извечно волнующем сильную половину человечества — достоинствах здешних женщин.
Когда обед был закончен, Валери, поднявшись из-за стола, повторил свое предложение посетить правительственный пресс-центр. На сей раз Андрей отказываться не стал, и полчаса спустя они подошли к офису, располагающемуся в белом, двухэтажном здании, у входа в которое стояли два долговязеньких охранника, по сомалийским меркам — настоящих верзил. Показав удостоверения, подтверждающие их принадлежность к прессе, новые приятели прошли в холл, где заполнили анкеты, после чего сотрудница в платье строгого исламского фасона до пят и платке-хиджабе проводила их в конференц-зал.
Как Лавров и предполагал, скучища на пресс-конференции царила смертная. Пресс-секретарь правительства Сомали о чем-то долго и пространно говорил перед парой десятков человек, преимущественно, африканцев, на родном кушитском наречии. Запомнивший несколько слов Андрей понял, что выступающий говорил о «больших достижениях в экономике и налаживании внутрисомалийского диалога». Впрочем, кое-что шепотком ему переводил Валери, хорошо знающий язык сомалийцев.
Услышав в ходе доклада что-то наподобие «Руссоя», Лавров догадался, что речь, скорее всего, идет о России. Его догадку подтвердил Валери, прошептав на ухо о том, что «месье выступающий говорит о случае с сомалийцами, которые, по его словам, имели неосторожность забраться на российское судно, после чего были безжалостно уничтожены командой российского военного корабля, патрулирующего Аденский залив, и требует от России объяснений по поводу случившегося».
После того как выступление было закончено, помощница пресс-секретаря по-английски и на родном языке предложила присутствующим задавать вопросы. Представителей прессы соседних с Сомали государств интересовало, намерены ли власти этой страны сделать хоть что-то реальное, чтобы сотни и тысячи беженцев, осевших на их территориях, получили возможность вернуться домой. Иностранцев больше интересовала тема пиратства — когда же наконец официальные власти Сомали начнут действовать, чтобы покончить с этим злом.
Задавали свои вопросы и представители местных СМИ. Андрей еще в ходе выступления пресс-секретаря обратил внимание на хорошенькую пышноволосую «а-ля Анджела Дэвис» журналистку местного радио. Заметил он и то, что Валери, скорее всего, с девушкой неплохо знаком — когда они еще только вошли в конференц-зал, француз обменялся с ней едва заметным жестом приветствия.
Когда помощница пресс-секретаря предоставила слово «Анджеле Дэвис», девушка без обиняков поинтересовалась судьбой денег, отпущенных правительством на школы и университет. По слухам, около половины средств было разворовано чиновниками от образования. Этот вопрос явно поставил докладчика в тупик. Но он выкрутился, переадресовав претензии полицейскому ведомству и департаменту образования.
«А эта симпатяшка — молодец! — мысленно одобрил выступление девушки Лавров. — Ишь как осадила этого болтуна… А Валери, я смотрю, время тут даром не терял. Одно слово — француз!» Сам он ни о чем спрашивать пресс-секретаря не стал — к чему было себя афишировать и обращать на свою персону лишнее внимание?
Валери, напротив, ухитрился задать сразу три вопроса. Его интересовало, что предпринимает переходное федеральное правительство в плане розыска похищенных сотрудников ООН, намеревается ли оно усилить ответственность для преступников, занимающихся похищениями, и что собирается сделать, чтобы не допускать подобного впредь. Как и вопрос «Анджелы Дэвис», эти три вопроса вынудили чиновника некоторое время тупо смотреть куда-то в угол. Кое-как собравшись с мыслями, пресс-секретарь довольно скомканно уведомил о том, что поиски ооновцев ведутся очень активно (по аудитории тут же прокатился приглушенный смешок), ответственность для преступников и без того предусмотрена очень серьезная, а безопасность каждого не в состоянии обеспечить власти даже европейских стран.
— Но мы делаем все возможное в этом направлении! — жизнерадостно улыбнулся пресс-секретарь, быстренько покидая зал.
Его помощница, объявив, что пресс-конференция закончена, последовала за своим шефом. Журналистская братия, о чем-то меж собой переговариваясь, потянулась к выходу. К удивлению Андрея, разминувшись с «Анджелой Дэвис» чуть ли не нос к носу, Валери даже виду не подал, что они знакомы.
«Занятненько! — подумал Лавров, выходя следом за французом на раскаленную послеобеденным солнцем улицу. — Сто против одного, что между ними что-то есть. Но почему же он держит это в таком секрете? Только по причине местных шариатских законов? Или тут что-то другое?…»
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сомалийский пленник - Сергей Зверев», после закрытия браузера.