Читать книгу "Тепло твоих рук - Роуз Эллин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аукционист объявил цену крошечного белого пони, которого вел по арене мужчина, и скоро пони был продан, а на арену вывели следующую лошадь. Брент, никогда раньше не бывавший на аукционе животных, с интересом следил, как покупатели поднимали цену.
— О, папочка, ты только взгляни! — в ужасе выдохнула Энни.
Очередная лошадь споткнулась, с трудом удержалась на ногах и понуро поплелась за хозяином. Она была так истощена, что Брент мог бы сосчитать ее ребра. Услышав, что Энни тихо всхлипывает, Брент обернулся к дочери, и его сердце сжалось, когда он увидел, что слезы ручьем катятся по ее щекам.
Двое мужчин в бежевых ковбойских шляпах, сидевшие впереди, переглянулись.
— Эта для бойни, — сказал один, — скупщик корма для животных сразу подцепит старушку на крючок. У него не будет конкурентов, и она обойдется ему в несколько баксов.
— Жаль, у меня нет возможности держать лошадь, — покачал головой второй, — я знаю эту гнедую. Лет десять назад она выигрывала все скачки. Печальный конец блистательной жизни.
Келли заплатила за корм и, найдя знакомого старшеклассника, дала ему пять долларов, чтобы он погрузил в пикап ее покупки, а потом поспешила к арене. Она не сомневалась, что к моменту ее возвращения Брент и Энни будут готовы ехать домой. Внимание Келли привлекла легкая сутолока, и она с удивлением увидела, что двое мужчин, видимо, разыгрывают шуточный матч по реслингу. Покачиваясь и потеряв свои ковбойские шляпы, они, улыбаясь и не пуская в ход кулаки, свалились на маленького толстого человечка в очках, а тот, оказавшись подмятым, стал взывать о помощи. Несколько человек поспешили к нему, Келли же направилась к своему месту, но при виде Брента и Энни остановилась, забыв о потасовке. Девочка вцепилась в отца и не сводила глаз с арены, а Брент сжимал в руке торговую карту Келли.
— Продана! — объявил аукционист, опуская молоток. Добравшись до своего места, Келли заметила, что с арены уводят старую гнедую кобылу, и повернулась к Бренту, но прикусила язык. На лице Энни остались следы слез, но на ее губах играла улыбка. Брент был в явном замешательстве.
— Вы купили эту лошадь? — удивленно и насмешливо сказала Келли. — Я на несколько минут оставила вас одних, а вы купили лошадь. С вами не соскучишься.
После катания на Чертовом колесе Келли упорно старалась отгородиться от Брента стеной, но его беззащитность в один миг смела все барьеры. «Этот человек опять играет не по правилам, — подумала Келли. — Но как держаться на расстоянии от того, кто нуждается в моей помощи?»
— Мне пришлось, — вздохнул Брент.
— Келли, мы спасли ее!
По сияющему личику девочки Келли поняла все. Радость Энни согрела ее, и она почти пожалела о том, что сама не купила эту старую лошадь, лишив себя удовольствия осчастливить девочку.
— Давайте погрузим ее в трейлер и отвезем домой. Или вы собираетесь сегодня еще делать покупки? Трейлер рассчитан на двух лошадей. — Келли лукаво взглянула на Брента.
— Уходим отсюда, пока я не выбросил деньги на что-нибудь еще. — Видимо, Брент осознал то, что сделал.
Брент и Энни направились к кассе, чтобы расплатиться за покупку, а Келли пошла осмотреть лошадь. Она вернулась в тот момент, когда Брент отходил от окошка с чеком в руке.
— Мне нужно в туалет, — объявила Энни.
— Вы готовы погрузить свою лошадку и отвезти домой? — проводив девочку и вернувшись к Бренту, спросила Келли.
— «Домой», надеюсь, означает к вам в конюшни? — Брент посмотрел на Келли. — Едва ли эта пятидесятидолларовая лошадка будет гармонировать с моим семидесятипятидолларовым костюмом.
Келли не успела ответить, потому что к ним решительным шагом подошел коротышка, которого в драке нечаянно сбили с ног; его рубашка была испачкана и порвана, а в руке он держал разбитые очки. Разглядев этого человека, Келли вспомнила его прозвище — Дейв Лошадиная Смерть. Он скупал мясо для собачьего корма.
— Вы приобрели эту старую клячу? Я дам вам вдвое против того, что вы за нее заплатили. Я назначил бы за лошадь более высокую цену, но меня на несколько минут вывели из игры. Сегодня здесь не так уж много дешевых животных, поэтому я готов заплатить вам. Кроме того, эта кобыла не подходит для вашей малышки.
— Очень ли она стара? — осведомился Брент.
— Мы не продадим ее вам. — Взглянув на скупщика сверху вниз, Келли встала между двумя мужчинами и обратилась к Бренту: — Уверена, мы выходим ее.
— Сколько ей?
— По человеческим около девяноста, — призналась Келли.
— Она слишком стара. — Брент нахмурился. — Я не допущу, чтобы Энни привязалась к такой старой лошади. Это было бы большой ошибкой.
Энни вприпрыжку бежала к ним, но, увидев незнакомого мужчину, остановилась.
— Энни, этот человек хочет купить твою лошадь. — Улыбнувшись девочке, Келли свирепо посмотрела на Дейва. — Ты согласна продать ее или оставишь в конюшне и будешь ухаживать за ней?
— Вы не получите мою лошадь. — Подбоченившись, Энни дерзко посмотрела на Дейва, и коротышка, пожав плечами, отошел.
— Надеюсь, мы не совершаем непоправимой глупости, — пробормотал Брент.
— С ней все будет прекрасно, — заверила его Келли.
— Вы приобрели чудесную лошадку, леди. С удачной покупкой. — Проходя мимо них, один из участников потасовки приподнял перед Энни широкополую шляпу и лукаво подмигнул Келли, которая едва не рассмеялась.
— Давай отвезем твою лошадь в конюшню, у меня есть для нее хорошая работа, — предложила она Бренту.
До загона, где терпеливо стояла кобыла, он шел в угрюмом молчании.
— Мне нужно было ехать вместе с ней, — вздохнула Энни по пути в Сомон-Крик, вертясь под ремнем безопасности, чтобы не потерять из виду лошадь.
— Вовсе нет, — возразили ей Брент и Келли.
— Я перевезла сотни лошадей и уверена, что с ней ничего не случится, — сказала девочке Келли, и та немного успокоилась.
Во дворе их встречал Стив. Помогая Келли выгрузить старую кобылу, он провел рукой по длинной худой шее лошади, и Келли, усмехнувшись, пояснила ему, что это покупка Энни. Девочка с беспокойством наблюдала, как Стив осматривает лошадь, а потом, когда Келли протянула ей уздечку и кобыла опустила голову, ласково погладила мягкий коричневый нос. Глядя на эту сцену, Келли едва сдержала слезы. Ей было глубоко жаль заброшенную и страдающую от старости лошадь.
— Энни, у меня есть для нее пустое стойло.
— Вы позволите ей остаться в конюшне? — просияла девочка.
— По случаю первой ночи в новом доме мы приготовим для твоей лошади особый обед. — Келли почесала кобылу за ухом, и та потянулась к ней. — Не хочешь ли отведать вместе с ней смеси овса с кукурузным маслом?
— Спасибо, но я лучше посмотрю, как она будет есть. — Девочка сморщила носик.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тепло твоих рук - Роуз Эллин», после закрытия браузера.