Читать книгу "Школа любви - Дороти Шелдон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Абсолютно на все, что связано с тобой, мысленно добавила Фэй.
На темно-серые глаза, озаренные сейчас светом восхищения и желания, на черные густые волосы, аккуратно зачесанные назад. Фэй медленно перевела взгляд ниже. Из-под расстегнутого воротника рубашки видна была часть загорелой груди. Он великолепен!
Саймон Гарднер представлял собой образец идеально красивого мужчины. В этом-то и состояла основная проблема. Граничащее с болезненным увлечение им, а также возникшее безумное желание показать ему свой истинный облик подвели Фэй к краю пропасти. Своим высказыванием Саймон задел ее женское достоинство, оскорбил ее чувства. Она сделала ответный ход, поставив на карту карьеру и будущее. Фэй не верилось, что она, оскорбленная нелицеприятной оценкой ее, как женщины, сможет зайти так далеко в своем стремлении отомстить за нанесенную обиду. А теперь у нее нет выбора — надо идти до конца, Саймон должен увидеть, что Фэй скрывает под маской безразличия.
— Я тоже на многое обращаю внимание. Тебе нет равных, в нашей конторе по компетентности и умению вести дела.
Комплимент от Саймона Гарднера дорогого стоил. Фэй ощутила прилив радости и гордости. На мгновение она превратилась в прежнюю мисс Баркли, целеустремленную и замкнутую, в такую, какой привыкла быть на работе.
— Спасибо.
Налив в бокалы коктейль для Саймона и вина для себя — сейчас ей просто необходимо было немного расслабиться, — Фэй вернулась на свое место. Следует соблюдать осторожность — ни в коем случае нельзя терять контроль над собой.
Когда Саймон брал у Фэй бокал, их пальцы случайно соприкоснулись. Фэй вздрогнула всем телом и, смутившись, отвела взгляд. Да, хорошо же у нее получается, контролировать себя!
Итак, Саймон принял интригующее приглашение и пришел по указанному адресу, рассуждала Фэй. Теперь ему известно, кто затеял эту игру. Но он не ушел. Сейчас я во что бы то ни стало, найду в себе силы казаться спокойной и поведу себя так, как подобает гостеприимной хозяйке.
По окончании сегодняшнего вечера он будет знать твердо: Фэй Баркли — настоящая женщина, способная пробудить в мужчине интерес и желание. Завтра начнется обычный день, все вернется на круги своя. Но вот сможет ли она столь же успешно, как и раньше, бороться со своими чувствами к Саймону Гарднеру? После всего, что случилось сегодня…
Некоторое время они сидели молча. Атмосфера становилась все более напряженной и неловкой. Фэй поднялась, подошла к окну и распахнула его. Сказочно яркий свет луны проник в комнату. Взволнованные величавой красотой тихой светлой ночи, оба затаили дыхание. Деревья отбрасывали на дорожку причудливые тени, вдалеке заливалась пением какая-то птаха… Сколько волшебного, таинственного, неподдельного очарования!
Постояв несколько минут у окна, Фэй вернулась на прежнее место. Она соблазнительно улыбнулась и провела языком по краю бокала, слизывая капельки вина. Саймон с откровенным интересом следил за ней. Сладостное томление, желание переполняли его, и ему вовсе не хотелось скрывать свои чувства. Сердце Фэй учащенно стучало от радости: сам Супермен сидит рядом с ней, у нее в гостях, с восхищением и трепетом наблюдая за каждым ее движением! До чего же замечательный план она придумала!
Воодушевленная своей удачей, Фэй вдруг озорно взглянула на Саймона.
— Какой тип женщин тебе нравится? Мягкие, уступчивые или более решительные, с твердым характером?
Он улыбнулся. Обворожительно и, как показалось Фэй, необыкновенно сексуально.
— Я люблю женщин, в характере которых присутствует и то, и другое. Умных, целеустремленных, но в то же время умеющих быть мягкими и женственными, способных дарить душевное тепло и ласку. — Саймон неожиданно протянул руку, взял ее бокал и поставил его на стоящий рядом с диваном столик. — Мне нравятся такие, как ты, — пробормотал он и нежно провел рукой по волосам Фэй.
Его прикосновение вызвало у Фэй прилив непередаваемо приятных, трепетных чувств. Если он еще раз дотронется до меня, подумала она, так же ласково и восторженно, я, пожалуй, не совладаю с нахлынувшими эмоциями.
Лицо Саймона вдруг стало серьезным.
— Если только ты не притворяешься.
Ах, вот оно что. Ему хочется проверить меня, выяснить, как долго я смогу оставаться соблазнительной красоткой, поняла Фэй. А вдруг характер другой Фэй Баркли, холодной и несгибаемой, возьмет верх над мягкостью и грациозностью нынешней Фэй? Бедный Саймон. Он не дождется этого сегодня. Я буду играть свою роль до конца, а с неприятными последствиями, если таковые возникнут, разберусь потом.
— Возможно, я притворяюсь. А может, и нет. Самое интересное, что ты пока ничего не выяснил и не можешь быть ни в чем уверен.
— Не могу. — Он придвинулся так близко, что у Фэй перехватило дыхание. — Но ведь ночь только начинается. У меня еще достаточно времени.
Голова у Фэй шла кругом — так велика была сила соблазна. Но Фэй чувствовала, что еще не готова. Слишком рано.
— Не так быстро. — Она игриво оттолкнула Саймона.
Да, ей страстно хотелось почувствовать вкус его поцелуя — сколько раз в своих фантазиях она рисовала себе подобную картину! Но сегодня, Фэй это твердо решила, если это и произойдет, то инициатива будет исходить от нее. В противном случае ей не удастся в полной мере доказать Саймону то, что она стремилась доказать. Цель ее затеи состояла именно в этом, а не в получении наслаждения. Хотя вечер с Саймоном Гарднером сам по себе был сплошным удовольствием…
Фэй не могла себе позволить вступать с ним в серьезные отношения. В ее планы входила только невинная игра — в течение всего одного вечера. Любое продолжение свидания, сексуальная близость были непозволительными для Фэй — ведь все это могло плачевно сказаться и на ее чувствах, и на карьере.
Слишком долго стремилась она к заветной цели — стать в один прекрасный день партнером фирмы. Ограничения, одиночество, упорный труд, каждодневная борьба… В конце концов, Фэй должна была получить вознаграждение. Разрушить с великим трудом построенный фундамент, отказаться от своей мечты ради мимолетного романа было бы непростительной глупостью. Фэй хотелось надеяться, что Саймон снисходительно отнесется к ее сегодняшней выходке.
Фэй ощутила некоторую неловкость за то, что думает о карьере в тот момент, когда Саймон чуть не поцеловал ее. Она встала с дивана.
— Ты сказал, что голоден.
— Как волк, — подтвердил Саймон.
Фэй подошла к столу, сервированному для ужина.
— Я думал, ты расположилась в отеле.
— Здесь гораздо удобнее, — с энтузиазмом отозвалась Фэй, обрадовавшись возможности переключиться на безопасную тему. — Эти коттеджи такие милые. Есть садик, зелень вокруг.
Она окинула взглядом стол, на котором красовались поднос с виноградом и блюдо с красиво нарезанным и уложенным сыром. Угощение было тщательно продуманным и составляло часть плана Фэй. Но хватит ли у нее смелости довести задуманное до конца?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Школа любви - Дороти Шелдон», после закрытия браузера.