Читать книгу "Леди-рыцарь - Джослин Келли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я стараюсь не порезать вас, – ответила она также тихим шепотом. Ей наконец удалось нащупать веревку на руках Джордана.
– Я не про то, – тихо проговорил Джордан.
Она была поражена – он явно веселился. Что смешного в их положении? Она попыталась просунуть нож под веревку, но телегу качнуло. Гамелл выругался и треснул по телеге кулаком. Кинжал вылетел из ее руки.
– Вы что, бабы испугались? – заорал бейлиф и привстал на одну ногу, хватаясь за борт телеги. Ступня второй ноги волочилась под странным углом. Изабелла поняла – сломана лодыжка.
Она взмахнула кнутом – один из мужчин намеревался подобраться ближе. Испуганно крикнув, он отскочил назад. Никто не услышал, как ахнула отболи в плече сама Изабелла.
Теперь никто не осмеливался наступать. Изабелла пошарила ногой под телегой. Где же кинжал?
– Может, им уже пришло в голову, – сказала она, стараясь отвлечь внимание, пока искала кинжал, – что стоит найти настоящего вора. Эту телегу нам продал человек по имени Зейн.
Мужчины в замешательстве переглянулись. Значит, имя было им знакомо.
– Найдите его, – продолжала она, – и тогда вы поймаете настоящего вора.
– Он одет в лохмотья, и у него длинная черная борода чуть не до пояса, – добавил Джордан, и впервые в его голосе послышалась боль. Он сморщился и шевельнул рукой. По его левому боку потекла тонкая струйка крови. – У него при себе десять пенсов, что я дал ему. Его легко разыскать.
Прыгая на одной ноге, Гамелл крикнул:
– Вы украли телегу!
– Честно купили ее у крестьянина, который ее и украл, – возразил Джордан. – Откуда нам было знать, что она краденая? Не нужно обвинять нас в преступлении, которого мы не совершали.
Изабелла прибавила:
– Слушайте, что говорит вам лорд ле Куртене!
Джордан что-то пробормотал, но она не расслышала что. Если бейлиф и его подручные не хотят внять разумным доводам, может, хоть дворянский титул Джордана их отрезвит.
– Теперь он еще и лорд? – захохотал Гамелл. Он подмигнул товарищам, и те тоже громко засмеялись, правда, с некоторой неохотой.
Изабелла пыталась поймать взгляд кого-нибудь из мужчин. Если бы ей удалось заставить хоть одного из них выслушать правду, он мог бы убедить остальных. Они все упорно отводили глаза – от страха или стыда, Изабелла не могла понять.
– Да, я лорд ле Куртене, – холодно сообщил Джордан. Он попытался расправить плечи, но сморщился и застонал.
Изабелла повернулась к нему, чтобы взглянуть на его окровавленный бок. Мужчины разом закричали. Изабеллу схватили за руку. Она разбила захват, как ее учили в аббатстве, но тут в плену оказалась ее вторая рука. Ее толкнули так, что она едва удержалась на ногах. Ладонь обожгло, когда у нее выхватили кнут. Изабелла попыталась отобрать его, и тут чья-то рука грубо ударила ее по лицу. Она упала в придорожную траву, а затем села, опираясь о кочку.
Сквозь звон в ушах Изабелла разобрала, что Джордан зовет ее по имени. Она попыталась ответить, но слова застряли в горле. Она услышала, как Гамелл заорал:
– Еще и убийца!
– Нет!
Крик эхом отдавался у нее в голове. Неужели это она кричала?
Треск, а потом стук копыт по дороге. Изабеллу окутало облаком пыли. Она попыталась встать, но снова упала в траву. В нее чем-то швырнули, и у нее не было сил увернуться. Удар пришелся по голове. Вспышка боли – и все исчезло.
Изабелла, прихрамывая, подошла к валявшемуся у обочины кнуту. Осторожно нагнулась, чтобы его поднять. Голова кружилась, как лист, попавший в водоворот. То ли Гамелл с дружками постарались уложить ее без чувств, то ли в нее угодил камень, вылетевший из-под тележных колес. Кто знает?
Одно было ясно. Она запутала все дело. Аббатиса поручила ей найти Джордана ле Куртене и заручиться его помощью. Теперь путешествие в Линкольн откладывается, графа обвинили в краже и, если память ее не подводит, в убийстве. Бейлиф страдает слабоумием. Ибо любой, у кого есть хоть капля мозгов, понял бы – сэр Райc мертв уже много месяцев. Похоже, во всем графстве не осталось ни одного здравомыслящего человека.
Свернув кнут, она оглядела дорогу. Где же камень, из которого кнут высекал искры? Камней было много, некоторые блестели. Кремень или кварц, решила она. Остальные выглядели простыми и тусклыми – так же уныло было у нее на душе.
Изабелла заткнула кнут за пояс и огляделась в поисках своей котомки. Должно быть, она осталась в телеге, рядом с трупом. Она содрогнулась. Как только она разыщет Джордана и докажет его невиновность, ей придется постирать котомку. Не то чтобы она была очень уж брезглива. Просто не хотелось носить на себе вещь, которая касалась останков мертвеца.
Изабелла сделала глубокий вдох и тут увидела, что на дороге что-то блестит. Прихрамывая, она подошла ближе и нагнулась. Кинжал из могилы сэра Райcа! Гамелл и его люди не заметили его, когда спешили увезти Джордана.
Кинжал поместился за поясом, рядом с ее собственным ножом. Нужно спасать Джордана, иначе Гамелл свершит правосудие, как он его понимает. Она огляделась и двинулась туда, где возвышались стены Кенвикского приората. Приор наверняка знает, кто мог бы ей помочь.
Она ругала себя на все корки. Могла бы побольше упражняться с Нарико. Глядишь, и отбилась бы от бейлифа, не дала бы ему увезти Джордана и телегу. Что проку от трав и камней, когда сталкиваешься с противником! Нужно было чаще ходить на занятия. Она раскидала бы людей Гамелла одним взмахом меча. А удара палицы хватило бы, чтобы уложить их без чувств как раз на столько, чтобы они с Джорданом успели скрыться.
Как же бейлифу удалось так быстро отыскать их после того, как они купили у Зейна лошадь и телегу? Должно быть, кто-то дал ему знать. Но как и почему? Если кто-то оказался на дороге, когда они вытаскивали сэра Райcа из могилы, как же ему удалось так быстро предупредить бейлифа? Он успел собрать людей и примчаться, хотя они не проделали даже половины пути.
Должен же быть ответ, и она его найдет. Изабелла сжала кулаки. Если она потерпит неудачу, аббатиса будет страшно разочарована.
Ноги совсем не слушались, но Изабелла заставляла себя идти как можно быстрее. Вот наконец и привратницкая. Она представляла собой двойную дверь, устроенную в стене под маленькой сторожевой будкой. Там, вероятно, спал монах, приставленный нести дежурство у ворот.
Ворота были распахнуты, и она вошла. Изабелла очутилась в маленьком дворике, где встречали посетителей приората. Она почувствовала, как ее охватила тоска по аббатству. Сейчас оно казалось ей родным домом. Непонятно, отчего она прежде жаждала покинуть его стены? Теперь аббатство Святого Иуды представлялось Изабелле убежищем в мире, где правит безумие. Скорей бы выполнить поручение и вернуться домой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Леди-рыцарь - Джослин Келли», после закрытия браузера.