Читать книгу "Любовное заклятие - Сьюзен Кэррол"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейт растерянно нахмурилась. Если бы он сказал, что она милая и очаровательная, как говорили ей некоторые мужчины, она сразу бы поняла, что он врет. Но умной ее еще никто не называл, а она знала, что и в самом деле достаточно умна. Что же касается того, что она интересная… что ж, возможно, так и есть.
Девочка поерзала на полу, начиная уставать от неудобной позы. Бросив еще один внимательный взгляд на своего собеседника, она решила довериться ему и переползла на сиденье.
К счастью, он не сделал ни одной попытки дотронуться до нее, его руки по-прежнему лежали на набалдашнике стоящей перед ним трости. Вообще, было в нем какое-то удивительное спокойствие, которого Кейт еще ни в ком никогда не встречала. И сама она рядом с ним ощутила странный покой. С легким вздохом она откинулась на спинку сиденья, чувствуя, как напряжение покидает ее.
– Ты, наверное, очень устала после такого долгого путешествия, - заметил он.
Кейт и впрямь смертельно устала, но не хотела признаваться ему в этом. Поэтому она только пожала плечами.
– Не так уж сильно. Зато было очень забавно смотреть, как эти дураки из приюта пооткрывали рты от удивления, когда меня увозили в таком шикарном экипаже, да еще с великолепной упряжкой.
– Да… бедные лошадки.
– Бедные?!- воскликнула она возмущенно. - Да ты небось сроду не видел таких красивых лошадей!
– В любом случае им очень вредно стоять тут на холодном воздухе после долгого путешествия. Если их сейчас не завести в теплые стойла, они могут серьезно заболеть, даже схватить воспаление легких.
– У лошадей не бывает воспаления легких! - презрительно фыркнула Кейт.
«Он что, за дуру меня держит?» - подумала она, но внезапно вспомнила один случай. Она тогда в очередной раз убежала от миссис Крокет и ненадолго оказалась на постоялом дворе, который назывался «Колокол и корона». Том, один из Конюхов, был к ней очень добр. Заметив ее интерес к лошадям, он позволил ей ухаживать за ними, а сам приносил ей еду. И Том говорил ей примерно то же самое - что лошадям очень вредно стоять на холоде после долгой дороги.
Кейт почувствовала себя виноватой.
– Тогда почему же этот дурак кучер не выпряг их и не отвел в конюшню?
– Но ему пришлось бы надолго бросить на дороге экипаж, а он мешает проезду.
– Так уберите отсюда этот дурацкий экипаж вместе с лошадьми! - нетерпеливо воскликнула Кейт.
– И вместе с тобой? - с интересом спросил незнакомец. - Боюсь, тебе не понравится провести ночь в каретном сарае. Там очень холодно и темно.
– Меня это ничуть не напугает. Я привыкла.
– Нисколько в этом не сомневаюсь, - мягко заметил молодой человек, однако Кейт не поняла, почему в его голосе прозвучала такая печаль. - И все же, мне кажется, тебе очень не понравится, если придется запереть тебя там на всю ночь.
Несмотря на всю свою браваду, Кейт невольно вздрогнула. Незнакомец был прав: она терпеть не могла, когда ее запирали где бы то ни было. Она чувствовала при этом совершенно невыносимый ужас - казалось, что грудь сжимается стальным обручем, становилось трудно дышать, и все тело покрывалось липким холодным потом. Но откуда он мог узнать об этом?
На миг Кейт показалось, что он словно забрался внутрь ее головы и все о ней понял. Это было очень неприятное ощущение; будто защищаясь, она обхватила себя руками - и болезненно поморщилась.
– Что у тебя с рукой? - спросил незнакомец с искренним сочувствием. - Тебе больно?
При всей его мягкости, острый взгляд бархатных карих глаз был очень проницателен.
– Да так, ерунда. - Кейт попыталась отмахнуться. - Просто ушибла руку, когда ударила этого болвана-кучера.
– Позволь, я взгляну. - Незнакомец придвинулся чуть ближе, но Кейт отшатнулась, вся сразу ощетинившись. - Не бойся, все будет хорошо, - успокаивающе сказал он. - Я учусь на врача.
Кейт вновь захотелось спрятаться куда-нибудь, сказать, чтобы убирался к дьяволу, но она не смогла. И все из-за его проклятых глаз - таких теплых и манящих, как пламя очага в холодную зимнюю ночь. К своему собственному изумлению, она протянула ему руку, хотя и продолжала крепко сжимать кулак.
Незнакомец взял ее за руку и, легко касаясь, ласково погладил, пока пальцы сами собой не разжались. А затем он накрыл ее маленькую руку своей ладонью, и Кейт вдруг почувствовала, будто ее окутала какая-то добрая сила. Она склонила голову набок и нахмурилась. Что это за лечение? Он просто держит ее за руку и ничего не делает!
Она уже хотела отдернуть руку, но внезапно потерялась в глубине его бархатных глаз, погружаясь все глубже и глубже до тех пор, пока не почувствовала, что начало происходить что-то очень странное. Боль в пальцах вдруг исчезла, превратившись в пульсирующую теплоту, разливающуюся по венам. И когда он наконец отпустил ее, ссадины на пальцах остались, но боли больше не было. А молодой человек потер свою руку и поморщился, словно это он ударил кучера, а не она.
Кейт пошевелила пальцами и в недоумении уставилась на него.
– Как ты это делаешь?
– Магия! - таинственным шепотом сказал он, чуть приподняв одну бровь.
Она почти поверила ему, хотя никогда в жизни не верила ни в какое волшебство.
– Так, значит, ты - что-то вроде волшебника или чародея?
– Нет. Просто далекий потомок одного колдуна. - В его глазах сверкнули веселые искорки.
Он, должно быть, подшучивал над ней, но отчего-то ей это было даже приятно. Еще немного - и она бы улыбнулась. И на этот раз, когда он коснулся ее руки, Кейт даже не попыталась ее отдернуть.
– Мисс Кэтрин, наверное, это довольно дерзко с моей стороны, учитывая наше столь краткое знакомство, но все же я надеюсь, что вы позволите дать вам совет. Возможно, вам и в самом деле не понравится здесь, в Торрекомбе, и вы захотите убежать. Но не стоит принимать такое решение на голодный желудок. Я знаю, что Эффи приготовила сегодня на обед великолепные ростбифы, и я был бы счастлив, если бы вы оказали мне честь отобедать со мной.
Упоминание о еде заставило желудок Кейт громко взбунтоваться против ее решения бежать,
– А пудинг там будет? - спросила она недоверчиво.
– Осмелюсь предположить, что будет.
– Если его не будет, клянусь, что надену фартук и сам приготовлю его для вас!
Кейт не смогла больше сдерживаться и улыбнулась. Но не в ее характере было так легко сдаваться. Она должна была обязательно выторговать себе какие-нибудь условия. Ее взгляд упал на трость с набалдашником из слоновой кости, которой она заинтересовалась с самого начала.
– А ты позволишь мне ее взять? - спросила она. Ее просьба, очевидно, удивила его, но он кивнул.
– Если хотите. Хотя сомневаюсь, что это покажется вам достаточно забавным.
«Потому что ему-то так не казалось. И как бы он ни храбрился, его недуг, по-видимому, сильно его беспокоит», - внезапно поняла Кейт. Она-то хорошо знала, как это трудно - делать вид, что у тебя все в порядке, когда на самом деле все Плохо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовное заклятие - Сьюзен Кэррол», после закрытия браузера.