Читать книгу "Как ограбить швейцарский банк - Андреа Фациоли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вор в ночи – классика.
Вечером его сменил Контини; они подмечали любое движение рядом с домом. Около двух свет внутри погас. По их наблюдениям, там жили три человека: Форстер, один из его помощников и кухарка. Сальвиати удалось понять также, кто в какой комнате ночует. И такое уж привалило счастье, что Форстер спал с приоткрытым окном.
Ирландский праздник медленно подходил к концу.
Сальвиати сказал Контини:
– Жди меня здесь.
Потом подошел к входу в дом, осматривая фасады соседних зданий, как человек, который ищет какое-то одно из них. Улицы городка были почти пустынны, только время от времени проносились редкие автомобили. Проехал и грузовичок с деревянными столами и вывесками ирландских пабов – «Старый траппер», «Красный лев», «Садовник и его друзья».
Сальвиати осмотрел сигнализацию на входной двери. Идея, запавшая ему в голову, приобретала все более четкие очертания.
– Что ты задумал? – спросил у него Контини на обратном пути в Лугано.
– Ничего.
– Слушай, я же видел, как ты изучал дом…
– Ты ведь сказал, что пока надо подождать. Вот я и жду!
– Знаю я тебя, Жан. Ты беспокоишься о дочери и спешишь. Ты что, решил забраться к Форстеру и пригрозить ему?
– Нет, нет, будь спокоен. Никому я не собираюсь угрожать.
– Точно?
– Точно.
– Будем надеяться, – проговорил Контини.
Потом он вставил в магнитофон кассету Азнавура, и они поехали молча, в автомобиле, заполненном старыми французскими песнями.
На следующий день Сальвиати снял дом.
Ему надоело сидеть в квартире Лины, да и соседи могли что-то заподозрить. А к тому же свои «дела» он привык разрабатывать в тишине, вдалеке от городов и денег.
Лина оставила машину в гараже, ключи виселиу входа. Поэтому Сальвиати мог свободно перемещаться из конца в конец кантона Тичино. Листая экземпляр журнала «Ищи и найдешь», он откопал домик над Ривьерой, на Монте-Ченери. Это было современное здание, окруженное леском из ольхи и орешника, который скрывал его от посторонних глаз. Архитектора у дома явно не было, а строитель наверняка не ведал о существовании плана застройки территории.
Сальвиати даже не взглянул на меблировку, только с сожалением отметил печальное состояние сада. Агент по недвижимости объяснил ему, что предыдущие жильцы снимали дом до конца июня. С начала июля он пустовал. Сальвиати заплатил вперед за три месяца. Едва распрощавшись с агентом по недвижимости, он сел перед дверью и, уже четвертый день подряд, стал звонить Маттео Марелли. И тут же попросил дать ему возможность поговорить с Линой.
– Ох, не знаю, – отвечал Марелли, – не знаю. Вы не должны просить об этом меня!
– А кого мне просить? Я хочу знать, как Лина. Иначе…
– Она в порядке, в порядке, – прервал его Марелли, – …вот, завтра обещаю связать вас с ней, хорошо?
– Слушай, Марелли, это твой последний шанс!
– Да, да! А что касается нашего дела, я…
– Что, по телефону будем об этом говорить?
– Нет, конечно. – Марелли прокашлялся. – Но знаете, я тут подобрал адреса всех учреждений, которые имеют отношение к нашему делу. Это будет нам, безусловно, полезно для…
– Сначала я хочу поговорить с дочерью. Сальвиати прервал разговор. Он все больше волновался. Хотя – это он должен был признать – случай представился удачный. Особенно то, что можно нацелиться на второстепенный филиал, где точно будут десять миллионов. Конечно, надо еще решить много промежуточных вопросов, которые…
Но что я делаю? Он понял, что внутренне начинает привыкать к мысли об ограблении. Это и было самое худшее в сволочной выходке Форстера. Сальвиати потратил годы на то, чтобы выбраться из воровского круга и придумать себе ремесло. А теперь? Даже если все пройдет хорошо, он не знал, хватит ли ему сил вернуться к старой госпоже Августине.
– Я уверен, – сказал Ренцо Маласпина, – что Марелли – одиночка.
– Но не специалист.
– Да, соглашусь. Но похоже, хлопотун.
Они сидели в офисе Контини, за распахнутым окном блестело озеро. Сыщик подал своему помощнику бокал белого вина, расчистив место на письменном столе, заваленном всякой всячиной. Маласпина официально числился безработным, но разнообразной работы у него было хоть отбавляй. Например, по мере надобности подсоблять Контини. Маласпина опустошил бокал и сказал:
– Я тут навел справки и у скупщиков краденого, но, по-моему, Марелли – не вор. Мошенничество какое-нибудь, попытка банковских махинаций. Мелочи.
При взгляде на Маласпину и Контини, сидевших друг напротив друга, могло зарябить в глазах. На сыщике была белая льняная пара, Маласпина же нацепил фиолетовые шорты и облегающую оранжевую футболку, которая едва прикрывала громаду мышц.
– В любом случае, – продолжил разговор Контини, – сдается мне, что слабое звено в этой истории – как раз Марелли. Трудно атаковать напрямую Форстера.
– А твой друг Сальвиати что думает делать?
– Не знаю. Надеюсь, будет вести себя тихо, пока мне не удастся зацапать Марелли. Думаю, он может нас привести к дочери Жана.
– Я узнал, где он живет, – в Массаньо, – сказал Маласпина, осторожно ставя бокал на письменный стол между горшком с кактусом и складным ножом. – Но в квартале его уже какое-то время не видно. Говорят, он, наверно, заполучил что-то крупное.
– Кто бы сомневался! Еще вина?
– Спасибо. – Маласпина протянул бокал. – Как бы там ни было, я продолжу поиски. Уверен, что рано или поздно он отыщется. Не может же он пропасть с лица земли!
– Не может, – Контини покачал головой. – Однако странное оно какое-то, это похищение…
– В каком смысле?
– Да, у Марелли есть информация о банковских переводах, это так. Но зачем поручать ему организацию похищения Лины? Неужели Форстер не мог найти для этого кого-нибудь поопытнее?
Озеро за окном раскалывалось на тысячи мельчайших отблесков. Полуденное солнце зажигало искры. Контини прикрыл глаза, продолжая следовать за ходом своих мыслей.
– Марелли – мошенник, а не похититель женщин. Так зачем тогда эта операция? Почему создается впечатление, что Марелли знает, где держат Лину и уполномочен обещать телефонные звонки?
– Так-то оно так. – Маласпина почесал голову. – Но звонков-то нет.
– И это тоже странно. Терпение Жана вот-вот лопнет: почему ему не дают поговорить с дочерью?
Маласпина не ответил. Оба они подумали о плохом – словно туча затемнила озеро.
– Только бы Лина была жива-здорова, – сказал Контини, вставая со стула. – Перекусишь со мной?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как ограбить швейцарский банк - Андреа Фациоли», после закрытия браузера.