Читать книгу "Как перехитрить дракона - Крессида Коуэлл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иккинг оглянулся через плечо. Злокоготь был слишком велик и не мог протиснуться в узкое устье гавани. Он только просунул туда свою гигантскую голову; Иккинг видел, как он разевает пасть, вопя от бешенства, но не слышал ни звука. Громадные когтистые лапы молотили по воде. Неожиданно из пасти чудовищного дракона вырвался голубой сноп подводного пламени; он ослепительным лучом пронзил воду под мчащимися санями и устремился к берегу. Казалось, подо льдом протянулась светящаяся голубая стрела.
Сани бодро мчались по сверкающей голубой дорожке.
— Он чем-то недоволен, — ухмыльнулась Камикадза, — Этот Злокоготь СИЛЬНО НЕ В ДУХЕ.
— Будем надеяться, что лед продержится до тех пор, пока мы не утащим Картошку и не смотаемся отсюда. — содрогнулся Иккинг. — А иначе эта страшила нас одним махом слопает!
Наконец Одноглаз остановился, вспахав снег, у самого берега. Иккинг выбрался из саней, чувствуя, что ноги его дрожат. Уже стемнело, ярко-голубая дорожка поблекла до бледно-бирюзового оттенка и вскоре совсем погасла.
В гавани, слава Тору, не было ни души. Сотни Истерических лодок стояли высоко на берегу, наполовину засыпанные снегом. Но даже в таком заснеженном состоянии было ясно, что они не выходили в море уже добрых пятнадцать лет. С покосившихся мачт свисали обрывки парусов, весла и рули, торчавшие из сугробов, сгнили или переломились пополам.
Иккинг послал Беззубик а посмотреть, что делается в Истерической Деревне.
— Ну п-п-почему все всегда должен делать Б-б-беззубик? — захныкал дракончик.
— Потому, что из всех нас только у тебя есть крылья, — в который раз терпеливо объяснил ему Иккинг.
Беззубик недовольно упорхнул в темноту.
Камикадза, радостно напевая, распаковала свое воровское снаряжение, рассовала по карманам загадочные железяки, нацепила специальные ботинки с шипами на подошвах и намотала на пояс длинную толстую веревку,
Обычно спутником Иккинга во всех его приключениях был Рыбьеног. который неизменно дрожал от страха и спрашивал, КАКАЯ НЕЛЕГКАЯ в очередной раз занесла их в эту опасную для жизни передрягу. Так что присутствие Камикадзы, воспринимавшей Поход За Замороженной Картошкой как увеселительный пикник, вносило приятное разнообразие.
Они надели лыжи и стали ждать, когда Беззубик вернется из своего разведывательного полета в Истерическую Деревню. Наконец дракончик выпорхнул из темноты и опустился Иккингу на плечо.
— Т-т-т-там С-с-страшно, — пропыхтел Беззубик, испуганно сверкая глазами. — Там Истерики закатили б-б-банкет в честь П-п-пятой П-п- ятницы... ой, КАК ВКУСНО!
Иккинг перевел Камикадзе, что сказал Беззубик, и та встала,
— Отлично, — сказала девчонка. — Надеюсь, в пылу веселья они нас не заметят. Пошли. — И маленький отряд повернул на тропу, вскарабкивающуюся на обрыв. Одноглаз тащил сани, освещая дорогу единственным глазом.
А тем временем на острове Олух Рыбьеног метался в жару, слабый, как муха, запутавшаяся в паутине, и в бреду нес всякую околесицу. Старый Сморчок осторожно смачивал ему лоб холодной водой и поил сладким чаем.
— Отстань... ты... краб сушеный... мухомор болотный... — едва слышно лепетал Рыбьеног, увертываясь от старческой руки.
— Надеюсь, они вернутся до десяти утра, — качая головой, бормотал Старый Сморчок. — Он угасает на глазах.
— Не волнуйся, — шептал Рыбьеног, заглядывая в озабоченные глаза Старого Сморчка. — Иккинг успеет. У Иккинга всегда всё получается... Тор его знает как. — И он опять залопотал какую-то чушь.
А издалека, из Угрюмого Моря, доносились какие-то странные звуки. Как будто похрустывало старческое колено или колотили в дверь костяшки гигантского кулака.
Лед собрался вскрываться...
Наконец, они добрались до вершины обрыва. Тропинка поднималась дальше — к самой верхушке горы, на которой виднелись очертания погруженной в темноту Истерической Деревни.
Одноглаз подвез их прямо к деревенским стенам, и Камикадза достала веревки.
Она привязала к веревке железный крюк, раскачала, бросила, и вот с пятой попытки крюк зацепился за деревянный верх стены. Камикадза проворно, как обезьянка, вскарабкалась на стену и исчезла из виду. Одноглаз расправил могучие крылья и взлетел следом.
Иккинг глубоко вздохнул, ухватился за веревку и полез, стараясь не обращать внимания на черепа, злорадно ухмыляющиеся ему с вершины оборонительного укрепления.
Они были первыми гостями в Истерической Деревне за последние пятнадцать лет.
На первый взгляд деревня казалась покинутой.
На улицах не было ни души, в окнах не горели огни.
Но из Парадного Зала лился яркий свет. Над многочисленными трубами клубился дым, из окон доносились музыка, болтовня и веселый смех.
А возле Парадного Зала, на громадных бревнах, стоял Викинговский Корабль, такой огромный, какого Иккинг в жизни не видывал. Странная затея — держать корабль так. далеко от берега, но Иккинг решил: раз Истерики вот уже пятнадцать лет не выходили в море, главная городская площадь — не самое худшее для корабля место.
И что это был за корабль!
В высоту и в длину он не уступал римскому галеону, Иккинг впервые в жизни видел викинговское судно не с одной, а сразу с тремя мачтами. С форштевня, где обычно ставят изображения драконов, скалилась деревянная голова Кошмарного Чудовища. Иккинг прочитал название корабля, написанное на боку огромными корявыми буквами, и сердце его от волнения забилось быстрее: «Американская мечта». Может, история, рассказанная Старым Сморчком, ВСЕ-ТАКИ была правдой...
И (в резкую противоположность лодкам, которые Иккинг видел в гавани) этот корабль был в идеальном состоянии. Вся деревня была засыпана двухметровым слоем снега, но на «Американской мечте» не было ни снежинки, ни пятнышка. Палубы чисто выметены, борта сверкают свежей краской, над центральной мачтой развевается Истерический флаг, весла опущены — кажется, осталось только поднять парус, и через мгновение корабль устремится к далеким берегам.
— Давайте заберемся на крышу Парадного Зала и послушаем, что там делается, — шепотом предложила Камикадза. На этот раз ей даже не понадобилась веревка. Словно древесная лягушка, которая цепляется за ствол невидимыми присосками, она скользнула вверх по отвесной стене. Добравшись до крыши, она бросила веревку Иккингу, и Одноглаз одним рывком втащил его наверх.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как перехитрить дракона - Крессида Коуэлл», после закрытия браузера.